Текст 149 #
चराः स्थिरत्वं चरतां स्थिरा गताः स-चेतना मोहम् अचेतना मतिम् ।
निमज्जिताः प्रेम-रसे महत्य् अहो विकार-जाताक्रमिताः सदाभवन् ॥ १४९ ॥
निमज्जिताः प्रेम-रसे महत्य् अहो विकार-जाताक्रमिताः सदाभवन् ॥ १४९ ॥
чар стхиратва чарат стхир гат са-четан мохам ачетан матим
нимаджджит према-расе махатй ахо викра-джткрамит садбхаван
нимаджджит према-расе махатй ахо викра-джткрамит садбхаван
Подвижные созданья замирали; недвижимые пускались в путь; сознательные больше не могли соображать, лишенные сознанья разум обретали. Все твари и бездушные предметы вдруг оказывались погруженны в океан любовного влечения, претерпевая непрерывно череду восторга.