Глава 10: 0 #
Текст 1 #
Я в почтении склоняюсь пред Гаурой, Кто как облако оросил живительною влагою любви усохшие в разлуке с Ним ростки преданности в жаждущих душах.
Текст 2 #
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
Текст 3 #
Через несколько дней после отбытия Махапрабху из Нилачалы государь Пратапарудра пригласил к себе во дворец Сарвабхауму.
Текст 4 #
Государь приветливо встретил гостя и усадил для беседы на почётное место.
Текст 5 #
― Скажи, уважаемый _ачарья_, ― спросил Пратапарудра, ― правда ли, что в доме у тебя живёт святой из Гауды? Говорят, что Он необычайно смиренен и милосерден.
Текст 6 #
Ещё я слышал от разных людей, что ты пользуешься Его особой благосклонностью. Если так, я прошу тебя об одолжении устроить мне встречу с Ним.
Текст 7 #
― Всё правда, Он необычайно милостив ко мне, ―ответил Бхаттачарья. ― Но что до встречи с Ним, сделать это будет непросто.
Текст 8 #
Он _санньяси_ и предпочитает уединение. Он избегает обывателей, тем более власть имущих.
Текст 9 #
К тому же сейчас ваша встреча невозможна. Он недавно покинул Нилачалу.
Текст 10 #
― Что заставило Его покинуть обитель Джаганнатхи? ― спросил государь удивлённо.
― Таковы пути великих, ― ответил Бхаттачарья. ―Они вольны в своих делах.
Текст 11 #
― Он _санньяси_. И, как все Его собратья по чину, странствует по местам богомолья, освящая мир Своим присутствием и даруя мирянам спасение.
Текст 12 #
Ибо сказано: «Через какие страны лежал твой путь, каким святилищам кланялся ты? И какое Божество возвёл на алтарь твоего сердца?»
Текст 13 #
Таково назначение слуги Божьего. Впрочем, у Чайтаньи нет назначения. Он не обычное живое созданье, а Самосущий Владыка, Сам Господь Вседержитель.
Текст 14 #
― Почему же ты позволил Ему уйти? Почему не бросился Ему в ноги и не отговорил покидать наши края? ― удивился государь.
Текст 15 #
― Потому что Он Бог над всеми, Кришна Собственнолично. Ему никто не указ, ― ответил Сарвабхаума.
Текст 16 #
― Как только я не пытался удержать Его. Но разве возможно удержать Всевышнего против Его воли?
Текст 17 #
― Ты называешь этого человека Кришной, ― помолчав продолжил государь. ― Мне странно слышать такое. Но если самый мудрый и учёный человек из всех, кого я знаю, говорит так, я принимаю это за истину.
Текст 18 #
Я хочу увидеться с Чайтаньей хотя бы раз. Ведь человеку даны глаза для того, чтобы увидеть Бога. Вот я и прошу тебя устроить нам встречу, когда Он вернётся в Нилачалу.
Текст 19 #
― Будь покоен, государь. Он придёт скоро, а до этого нам нужно устроить в городе для Него жилище ― такое, чтобы ничто не мешало Его уединению.
Текст 20 #
Это должна быть тихая, отдельная обитель недалеко от храма. Знаешь ли ты такое место?
Текст 21 #
― Дом Каши Мишры ― то, что нам нужно, ― ответил Пратапарудра, воодушевившись. ― Он находится рядом с храмом, и место там тихое и спокойное.
Текст 22 #
Распрощавшись с Бхаттачарьей, государь стал дожидаться возвращения Махапрабху. Меж тем Бхаттачарья отправился к Каши Мишре.
Текст 23 #
Узнав, что Господь будет жить у него в доме, Мишра несказанно обрадовался.
Текст 24 #
Жители Пурушоттамы с нетерпением ждали возвращения Махапрабху.
Текст 25 #
Господь появился в тот самый день, когда горожане уже были готовы сами отправиться к Нему в южные земли.
Текст 26 #
Весть о прибытии Чайтаньи мгновенно облетела Нилачалу. Весь город собрался у дома Бхаттачарьи.
Текст 27 #
Люди умоляли его устроить им встречу с Махапрабху.
― Только твоей милостью мы сможем лицезреть Всевышнего, ― говорили они.
Текст 28 #
― Приходите завтра к дому Каши Мишры, ― отвечал Бхаттачарья, ― Чайтанья теперь будет жить там.
Текст 29 #
На следующий день, явившись в Пурушоттаму, Махапрабху направился в храм Джаганнатхи.
Текст 30 #
Жрецы поднесли Ему остатки трапезы с алтаря. В ответ Махапрабху обнял каждого из них.
Текст 31 #
Из храма Господь с Бхаттачарьей направились в дом Каши Мишры.
Текст 32 #
Увидев Господа, Каши Мишра пал пред Ним ниц.
― Я весь в Твоём распоряжении. Приказывай, я исполню всё по Твоему слову.
Текст 33 #
В этот миг Господь явил Мишре Свой четырёхрукий образ и, обняв, допустил в круг Своих приближённых.
Текст 34 #
Нитьянанда пригласил Господа занять почётное место на возвышении и вместе со спутниками сел подле Его стоп.
Текст 35 #
Махапрабху остался доволен Своим новым жилищем, в котором нашёл всё, что Ему нужно было для покойного существования.
Текст 36 #
― Это жилище мы выбрали для Тебя с государем Пратапарудрой, ― сказал Бхаттачарья. ― Тут Тебя никто не потревожит. И хозяин будет счастлив быть Тебе в услужение.
Текст 37 #
― Я в вашей власти, ― ответил Махапрабху. ― Я приму всё, что вы предложите.
Текст 38 #
Сарвабхаума сел по правую руку от Махапрабху и стал представлять Ему собравшихся во дворе горожан.
Текст 39 #
― Жители Нилачалы с нетерпением ждали Твоего возвращения.
Текст 40 #
Они, как томимые жаждою птички _чатака_, молились благодатной туче ― Твоей милости.
Текст 41 #
Это Джанардана ― служитель Джаганнатхи. Он с семьёй меняет Господне тело всякий раз, когда приходит срок.
Текст 42 #
Это Кришнадас, он подносит Всевышнему золотую трость. Это Шикхи Махити ― храмовый писарь.
Текст 43 #
Это Прадьюмна Мишра, он возглавляет здешнюю общину _вайшнавов_. Это преданный слуга Джаганнатхи, его зовут Дас.
Текст 44 #
Это Мурари Махити ― брат Шикхи Махити. Всё его богатство ― Твои лотосные стопы.
Текст 45 #
А эти четверо ― Чанданешвара, Симхешвара, _брахманы_ Мурари и Вишнудас. Они мечтают быть вечно подле Твоих лотосных стоп.
Текст 46 #
Вот Парамананда Прахарараджа, его ещё называют Махапатра. Он необычайно мудр.
Текст 47 #
Все эти _вайшнавы_ ― наше здешнее сокровище. Их помыслы ― только о Твоих лотосных стопах.
Текст 48 #
Гости упали к стопам Господа, и Он милостиво обнял каждого.
Текст 49 #
Вскоре пришёл благовидный муж с четырьмя сыновьями, и всё семейство простёрлось у стоп Махапрабху.
Текст 50 #
― Это, ― сказал Сарвабхаума, ― Бхавананда Рай. Рамананда Рай ― его старший сын.
Текст 51 #
Махапрабху обнял Бхавананду и сказал, что счастлив знакомству с его сыном:
Текст 52 #
― В человеческом языке нет слов, чтобы описать величие того, кто приходится отцом Рамананде.
Текст 53 #
Ты царь Панду, твоя жена ― благоверная Кунти. А сыновья ваши ― пятеро Пандавов.
Текст 54 #
― Господин мой, ― ответил Бхавананда, ― я обычный мирянин и принадлежу к низшей касте. То, что Ты коснулся меня, говорит о Твоём божественном милосердии.
Текст 55 #
Дом мой, богатства, слуги, пятеро сыновей и сам я ― всё принадлежит Тебе на правах собственности.
Текст 56 #
У меня к тебе просьба. Дозволь младшему сыну моему Ванинатхе всегда быть подле Тебя для служения. Повелевай им, как хочешь.
Текст 57 #
Отныне мы Твоя семья. Только скажи, и мы всё для Тебя сделаем.
Текст 58 #
― Ты всегда был Мне роднёю, дорогой Бхавананда, ― отозвался довольный Махапрабху. ― Твоё семейство во всех жизнях оказывало Мне службу. Так будет и впредь.
Текст 59 #
Через неделю сюда прибудет Рамананда. Более Мне нечего желать в этой жизни.
Текст 60 #
Махапрабху обнял Бхавананду и коснулся благословенно чела каждого из его сыновей.
Текст 61 #
Попрощавшись с отцом Рамананды, Он оставил Ванинатху Паттанаяку Себе в услужение.
Текст 62 #
Когда по просьбе Сарвабхаумы гости разошлись, Махапрабху подозвал к Себе Калу Кришнадаса и сказал, обращаясь к Сарвабхауме:
Текст 63 #
― Бхаттачарья, Я должен рассказать тебе о том, как повёл себя этот человек, которого ты приставил ко Мне для сопровождения.
Текст 64 #
Он сошёлся с бродячей воровкой и убежал с нею в её табор. Я насилу вытащил его оттуда.
Текст 65 #
Теперь Я не желаю видеть его. Пусть убирается, куда хочет. Я за него более не в ответе.
Текст 66 #
Кришнадас бросился к ногам Господа, заливаясь слезами. Но Господь даже не взглянул на него и удалился обедать.
Текст 67 #
Нитьянанда с Джагаданандой, Мукундой и Дамодарой стали решать, как помочь несчастному.
Текст 68 #
― Мы в любом случае должны послать кого-нибудь в Гауду с известием о возвращении Махапрабху в Нилачалу, ― сказал Нитьянанда.
Текст 69 #
Этой вести от нас ждут Адвайта со Шривасой и все наши. Они придут сюда тут же.
Текст 70 #
Вот и отправим к ним Кришнадаса. Пусть он сообщит им радостную новость.
Текст 71 #
На следующий день они попросили Махапрабху дозволить им снарядить посланца в Навадвипу.
Текст 72 #
― Мы хотим известить Твою матушку, Адвайту Ачарью и всех наших друзей, что Ты благополучно вернулся из странствия. Ты ведь знаешь, они сейчас в неизвестности не находят себе места.
Текст 73 #
Мы думаем отправить с этой новостью в Гауду Кришнадаса.
― Делайте, как считаете нужным.
Текст 74 #
В тот же день Кришнадаса собрали в путь, снабдив его _прасадом_ из храма для преданных Гауды.
Тексты 75-76 #
В скором времени придя в Навадвипу, он поспешил к матушке Шачи. Низко поклонившись, он отдал ей _прасад_ Джаганнатхи и сообщил радостную весть.
Текст 77 #
Новость о благополучном возвращении Господа из южных земель тот же час облетела всю Навадвипу.
Текст 78 #
Преданные ликовали от счастья, предвкушая скорую встречу с Господом. Кришнадас отправился с вестью в Шантипур к Адвайте.
Текст 79 #
Поклонившись Ачарье, он передал ему сладости от Джаганнатхи и подробно рассказал об их путешествии на юг и возвращении в Нилачалу.
Текст 80 #
Дождавшись Своего счастья, Адвайта возопил радостно и пустился в пляс.
Текст 81 #
Вместе с Ним ликовали Харидас Тхакур, Васудева Датта, Мурари Гупта, Шивананда Сен.
Текст 82 #
Ачарьяратна, Вакрешвара Пандит, Ачарьянидхи, Гададхара Пандит.
Текст 83 #
Шрирама Пандит, Дамодара Пандит, Шриман Пандит, Виджая и Шридхара.
Тексты 84-85 #
Рагхава Пандит, сын Адвайты Ачарьи и все бесчисленные преданные Навадвипы, что к тому часу столпились у дома Адвайты.
Текст 86 #
Они кланялись в ноги Ачарье, и Он в ответ обнимал их.
Текст 87 #
В тот день преданные устроили пир и праздновали возвращение Махапрабху в Нилачалу три дня. А после решили немедленно отправиться к Нему.
Текст 88 #
На следующий день, простившись в Навадвипе с матушкой Шачи, преданные дружной толпой двинулись в Ниладри, стольный град Джаганнатхи.
Текст 89 #
По дороге к ним присоединились преданные из Кулинаграмы во главе с Сатьяраджем и Раманандой.
Текст 90 #
В Кханде по призыву Адвайты за ними последовали Мукунда, Нарахари и Рагхунандана.
Текст 91 #
Меж тем в Надию берегом Ганги из южных краёв пришёл Парамананда Пури.
Текст 92 #
В Навадвипе он остановился в доме Шачиматы, которая была с ним щедра и ласкова, заботясь обо всех его нуждах.
Текст 93 #
Узнав от неё, что Махапрабху нынче воротился в Нилачалу, Парамананда решил немедленно проследовать за преданными.
Текст 94 #
В путь с собой он взял одного давнего почитателя Махапрабху по имени Двиджа Камалаканта.
Текст 95 #
Через несколько дней пути Парамананда с Двиджей достигли Нилачалы, где их радостно встретил Махапрабху.
Текст 96 #
Махапрабху припал к стопам старца, тот заключил Господа в объятия.
Текст 97 #
― О почтенный, оставайся со Мною в Нилачале навсегда, ― смиренно произнёс Махапрабху. ― Пусть обитель Джаганнатхи будет и твоим домом.
Текст 98 #
― Я для этого и пришёл сюда, мой Господь, ― отвечал Парамананда. ― Я никогда более не расстанусь с Тобою.
Текст 99 #
Шачимата и преданные в Навадвипе были счастливы узнать о Твоём возвращении в Нилачалу.
Текст 100 #
Они большой толпой намерены идти сюда, но сборы их были медленны. Я решил не дожидаться их и отправился один.
Текст 101 #
По просьбе Махапрабху Парамананде предоставили отдельную комнату в доме Каши Мишры и слугу.
Текст 102 #
На следующий день в город прибыл Сварупа Дамодара, истовый океан любовных переживаний.
Текст 103 #
До принятия чина отрешения, прежде его звали Пурушоттамой Ачарьей. Ещё в бытность свою в Навадвипе он всецело предался Махапрабху.
Текст 104 #
Став свидетелем посвящения Чайтаньи в иноки, потрясённый Пурушоттама отправился в Варанаси, дабы там тоже принять чин отрешения.
Текст 105 #
Во время таинства его учитель Чайтаньянанда Бхарати дал ему наказ читать _«Веданта-сутру_» и учить других этой науке.
Текст 106 #
Юноша был весьма строг в своих обетах, учён и предан Кришне словом, мыслью и делом.
Текст 107 #
Кроме служения Кришне он не помышлял более ни о чём на свете, потому с радостью принял чин отречения.
Текст 108 #
Как положено инокам, он срезал с макушки прядь волос, снял с себя священный шнур и не стал облачаться в шафрановые одежды. Новым именем его стало Сварупа.
Текст 109 #
Позже с дозволения учителя он отправился в Нилачалу искать убежище у Чайтаньи. И днём и ночью он купался в волнах любовных переживаний.
Текст 110 #
В учёности ему не было равных, но он ни с кем не вёл разговоров, живя скрытно от людских взглядов, вдали от города.
Текст 111 #
Ведающий истину обо всех видах любовного упоения, Сварупа был живым воплощением любви к Кришне ― вторым обликом Махапрабху.
Текст 112 #
Если кто-либо приносил Господу на суд свои стихи, песню или повесть, он должен был сначала предоставить их на суд Сварупы.
Текст 113 #
Если в стихах или прозе обнаруживалось суждение, противоречащее духу преданности, или выказывалось смешение любовных настроений, Господа это очень печалило.
Текст 114 #
Потому Сварупа, прежде чем доставить Чайтанье чужое произведение, проверял текст на предмет подобных погрешностей.
Текст 115 #
Он лично читал Господу стихи Видьяпати и Чандидаса и пел Ему «_Шри Гита-Говинду_» Джаядевы, что доставляло Господу великое удовольствие.
Текст 116 #
Он пел как ангел, был сведущ в писаниях, как Брихаспати. В искусстве слова ему не было равных.
Текст 117 #
Адвайта с Нитьянандой не чаяли души в Сварупе Дамодаре. Шривасе и преданным он был дороже собственной жизни.
Текст 118 #
Простёршись ниц пред лотосными стопами Господа, Сварупа молвил смиренно:
Текст 119 #
«― О Чайтанья, океан доброты! Да прольётся на раба Твоего благодать Твоей милости, что рассеивает скорбь и наполняет душу чистотой и радостью! В Тебе примиряются все споры меж ученьями. Милостью Твоею в сердце рождается вкус к любовному сладострастию. Ты даруешь предавшейся душе блаженное упоение».
Текст 120 #
Махапрабху поднял Сварупу с земли и заключил в объятия. Вместе они забылись в неземном блаженстве.
Текст 121 #
Через некоторое время, вновь обретя спокойствие духа, Махапрабху молвил:
Текст 122 #
― Минувшей ночью Мне приснился добрый сон, будто ты пришёл ко Мне в Нилачалу. Я был слеп, но с твоим появлением прозрел.
Текст 123 #
― Господи, ― ответил Сварупа. ― Прости мне мой грех. Некогда я оставил Тебя в Гауде и пустился в бесцельные странствия.
Текст 124 #
Мне неведома любовь. Если бы я хоть немного любил Тебя, то ни за что бы не расстался с Тобою.
Текст 125 #
Но Ты не покинул меня в моих блужданиях. Связав путами милости, Ты возвратил меня под сень Твоих лотосных стоп.
Текст 126 #
Сварупа поклонился Нитьянанде Прабху, и Тот нежно обнял его.
Текст 127 #
Затем он приветствовал поклоном Джагадананду, Мукунду, Шанкару и Сарвабхауму.
Текст 128 #
Он пал ниц с приветственной молитвой к стопам Парамананды Пури. В ответ старец обнял его.
Текст 129 #
По желанию Махапрабху Сварупу Дамодару поселили в тихом нелюдимом месте. Слуге Своему Он велел ежедневно доставлять Сварупе еду и воду.
Текст 130 #
На следующий день Махапрабху с Бхаттачарьей и преданными расположились в саду и завели доверительную беседу.
Текст 131 #
В самый разгар беседы к ним явился незнакомец, поклонился и сказал:
Текст 132 #
― Я слуга Ишвары Пури. Меня зовут Говинда. Я прибыл сюда во исполнение воли учителя.
Текст 133 #
Покидая здешний мир, он велел мне отыскать Шри Чайтанью и служить Ему до конца своих дней.
Текст 134 #
Брат мой Кашишвара отправился в поход по святым местам и скоро тоже прибудет в Нилачалу. Я же решил идти сразу сюда.
Текст 135 #
― Ишвара Пури, ― сказал Махапрабху, ― был добр ко Мне как отец, потому и прислал тебя сюда.
Текст 136 #
― Как случилось, ― удивился Сарвабхаума, ― что досточтимый Ишвара Пури держал при себе слугу- _шудру_?
Текст 137 #
― Мой учитель, ― ответил Махапрабху, ― как и Сам Всевышний, волен поступать как ему угодно. Ему не указ законы _Вед_.
Текст 138 #
Для высшей милости нет сословных ограничений. Чтобы оказать человеку милость, Господь не обязан учитывать его происхождение. Ведь известно, что Кришна принимал еду из рук Видуры.
Текст 139 #
Милость Кришны заслуживается любовью. Связанный лишь узами любви, Он произволен в Своих делах.
Текст 140 #
Счастье от любви к Кришне в тысячи раз превосходит счастье от почитания Его с подобострастием и благоговением. И это высшее счастье начинается в слушании Его Имени.
Текст 141 #
С этими словами Махапрабху обнял Говинду, тот склонился к стопам Господа.
Текст 142 #
― Посоветуй, как Мне быть, ― Махапрабху снова обратился к Бхаттачарье, – ведь слугу учителя должно почитать наравне с учителем.
Текст 143 #
Следовательно, Мне нельзя пользоваться его услугами. С другой стороны, Мой же учитель наказал ему служить Мне. И это воля учителя. Я не знаю, как поступить.
Текст 144 #
― Писания гласят, что воля учителя нерушима, ― ответил Сарвабхаума, ― ею нельзя пренебрегать.
Текст 145 #
«Послушный воле отца, Парашурама убил собственную мать, как если бы та была его врагом. Услышав об этом, Лакшман решил последовать слову старшего Брата, ибо воля учителя непререкаема».
Текст 146 #
«Наказ старшего нужно выполнять беспрекословно. Это благо для нас обоих, в особенности для меня».
Текст 147 #
Выслушав Бхаттачарью, Махапрабху обнял Говинду и сказал, что принимает его к Себе слугою.
Текст 148 #
Говинду почитали как главного слугу Шри Чайтаньи. Он заботился и обо всех _вайшнавах_.
Текст 149 #
Жилище своё он делил с Рамаем, Нандаем и двумя певчими из храма ― Харидасом-младшим и Харидасом-старшим.
Текст 150 #
Все четверо служили Махапрабху под руководством Говинды. Счастью его не было предела.
Текст 151 #
На следующий день Мукунда Датта сообщил Махапрабху, что с Ним хочет встретиться человек по имени Брахмананда Бхарати.
Текст 152 #
― Дозволь мне привести его.
― Не нужно, ― ответил Махапрабху. ― Он для Меня учитель. Я Сам пойду к нему.
Текст 153 #
На следующий день, позвав с Собой преданных, Махапрабху отправился к Брахмананде Бхарати.
Тексты 154-155 #
Увидев Брахмананду облачённым в оленью шкуру, Махапрабху настолько опечалился, что даже не подошёл к нему, сделав вид, что не узнал его.
― Ты не видел Бхарати Госвами? ― спросил Он громко Мукунду.
Текст 156 #
― Вот же он, перед Тобой, ― ответил Мукунда Датта недоумённо.
Текст 157 #
― Нет, это не он, ― возразил Махапрабху. ― Это кто-то другой. Бхарати Госвами не может ходить в шкуре.
Текст 158 #
Брахмананда почувствовал, что Чайтанья недоволен его видом.
Текст 159 #
«Господь прав, ― сказал он себе. ― Я ношу одежду из шкуры, чтобы снискать уважение окружающих. Но не платье делает человека отрешённым. Просто сменив наряд, невозможно вырваться из круговорота перерождений.
Текст 160 #
Я больше не надену шкуру».
Едва он помыслил так, Господь тотчас распорядился принести старцу нательную ткань.
Текст 161 #
Когда Брахмананда облачился в одежды _санньяси_, Махапрабху подошёл к нему и поклонился.
Текст 162 #
― Пожалуйста, Господин, не кланяйся передо мною, ― сказал смиренно Брахмананда. ― Тебе негоже преклоняться пред смертным. Меня это смущает.
Текст 163 #
Я вижу нынче два проявления Единого Начала ― недвижимое и движущееся ― Джаганнатху и Тебя.
Текст 164 #
Ты сияешь цветом золота, тогда как Джаганнатха ―чёрный. Но Вы единая Сущность, проявленная для спасения здешних существ.
Текст 165 #
― По правде сказать, ― промолвил с улыбкой Махапрабху, ― _Брахман_, Единая Сущность, проявился в Шри Пурушоттаме двояко, только когда ты появился здесь.
Текст 166 #
Тебя зовут Брахмананда. Ты _Брахман_, который, весь сияя золотом, двигался сюда к тёмному, недвижимому Джаганнатхе.
Текст 167 #
― Сарвабхаума, ― обратился Брахмананда к Бхаттачарье, ― прошу, рассуди нас с Чайтаньей в нашем споре.
Текст 168 #
Живое существо может находиться только в одном месте, тогда как Верховный _Брахман_ пронизывает Собой всё сущее. Отдельное существо есть проявляемое, а высшая Сущность ― Проявляющийся. Так гласят писания.
Текст 169 #
Сняв с меня оленью шкуру, Чайтанья очистил моё существо от чуждого мне покрова. Он проявил меня. Теперь я проявлён, Он Проявляющий. Очевидно, Он моя причина.
Текст 170 #
«Облик Его светится золотом.
Прекрасный лик Его умащён сандалом.
Отрешённый и невозмутимый, безмятежный,
Он обитель непоколебимости, покоя».
Текст 171 #
Так о Нём говорит писание, где приводится перечень Его имён. Он умащён сандалом, носит шнур от Божества и украшения на руках.
Текст 172 #
― В этом споре, Бхарати, конечно, прав ты, ― сказал Сарвабхаума. ― Ты одержал победу над Махапрабху.
Текст 173 #
В споре с учителем ученик всегда неправ.
― Нет, ― возразил Бхарати. ― На то есть другая причина.
Текст 174 #
Господь, для Тебя естественно сдаваться Твоим преданным. В этом Твоё величие. Но у Тебя есть и другое свойство.
Текст 175 #
С самого рождения я помышлял о Едином безликом Нечто. Но, увидев Тебя, я обрёл опыт образа Кришны.
Текст 176 #
Встретив Тебя, я ощутил имя Кришны на устах, перед глазами возник Его образ. И сердце моё наполнилось желанием.
Текст 177 #
Я почувствовал в себе те же изменения, которые описал недоумённый Билвамангала.
Текст 178 #
«Я прослыл вождём среди познавших Недвойственное. Я восседал на престоле блаженного самознания. Но какой-то Плут стащил меня с высот царственных, обратив в служанку пастушьих жён, с коими Он предаётся утехам весёлым».
Текст 179 #
― Видимо, ты влюбился в Кришну, ― сказал Махапрабху, ― потому видишь Его всюду, куда бы ни взглянул.
Текст 180 #
― Вы оба правы, ― сказал примирительно Бхаттачарья. ― Увидеть Кришну воочию может лишь тот, кому Он Сам желает явиться.
Текст 181 #
Без любви Кришна недоступен взору. А любовь даётся Его милостью. Раз ты Его видишь, Брахмананда, значит, Он даровал тебе любовь.
Текст 182 #
― Полно тебе, Сарвабхаума, ― воскликнул сердито Брахмананда. ― Твоя лесть хуже оскорбления.
Текст 183 #
На этом разговор был окончен. Махапрабху отвёл Брахмананду в Свою обитель и просил его всегда быть рядом.
Текст 184 #
Вскоре, оставив мирские дела, к ним присоединились Рамабхадра Ачарья и Бхагаван Ачарья.
Текст 185 #
А затем и Кашишвара Госвами, которого Махапрабху ценил необыкновенно.
Текст 186 #
Кашишвара всегда сопровождал Господа на Его пути в храм. Шагая впереди, он прокладывал дорогу в толпе, следя за тем, чтобы никто не касался Чайтаньи.
Текст 187 #
Как реки стремятся к океану, так преданные души со всех концов земли устремились к новой обители Махапрабху.
Текст 188 #
Приняв убежище у Его стоп, они обрели Его милость и покровительство.
Текст 189 #
На том заканчивается повесть о встрече Господа с Его преданными слугами после возвращения из южных земель. Кто внемлет сей повести с верой, тот обретёт убежище у лотосных стоп Всевышнего.
Текст 190 #
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «_Чайтанья-чаритамриту_».