Тексты 95-98

Тексты 95-98 #

ভক্তিনির্ধূত দোষাণাং প্রসন্নোজ্জ্বলচেতসাম্ ।
শ্রীভাগবতরক্তানাং রসিকাসঙ্গরঙ্গিণাম্ ॥৯৫॥
জীবনীভূত গোবিন্দপাদভক্তিসুখশ্রিয়াম্ ।
প্রেমান্তরঙ্গভূতানি কৃত্যান্যেবানুতিষ্ঠতাম্ ॥৯৬॥
ভক্তানাং হৃদি রাজন্তী সংস্কারযুগলোজ্জ্বলা ।
রতিরানন্দরূপৈব নীয়মানা তু রস্যতাম্ ॥৯৭॥
কৃষ্ণাদিভির্বিভাবাদ্যৈর্গতৈরনুভবাধ্বনি ।
প্রৌঢ়ানন্দশ্চমৎকারকাষ্ঠামাপদ্যতে পরাম্ ॥৯৮॥
бхакти-нирдхӯта-дош прасанноджджвала-четасм
рӣ-бхгавата-рактн расиксага-рагим
джӣванӣ-бхӯта-говинда-пда-бхакти-сукха-рийм
премнтарага-бхӯтни ктйнй эвнутишхатм
бхактн хди рджантӣ саскра-йугалоджджвал
ратир нанда-рӯпаива нӣйамн ту расйатм
кшдибхир вибхвдйаир гатаир анубхавдхвани
праухнанда чаматкра-кшхм падйате парм

«Душа, что ощутила преданности вкус, всецело искупается от скверны. К ней вдруг нисходят просветление и внутренний покой. Ей открывается вся тайна «_Бхагаваты_», она общенья жаждет с теми, кто, как и она, познал вкус упоенья, для кого у стоп Говинды быть дороже самой жизни и кто в преданности счастие черпает, для кого любовь ― источник жизни, кто любовью сокровенной одержим и трудится любви лишь ради. Из сердца, преданного Кришне, яркое сияние исходит, озаряющее целый мир, ― сияние их счастья и восторженной любви с присущим ей особым упоеньем. Смешавшись вместе, любовные переживания приобретают вкус особый, что словами невозможно описать, и вызывающий у любящей души одно лишь чувство ― изумленье».