Глава 6: 0 #
Текст 1 #
Я склоняюсь пред Гаурачандрой, Кто обратил премуд- рого Сарвабхауму в преданного слугу Божьего.
Текст 2 #
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
Текст 3 #
От моста Атхараналы Господь, забыв обо всём на свете, устремился в храм Джаганнатхи. При виде Божества Его охватило необычайное волнение.
Текст 4 #
Он хотел было обнять Джаганнатху, но, переступив порог храма, упал без сознания.
Текст 5 #
Всё это произошло на глазах у храмового попечителя Сарвабхаумы, и когда смотритель собрался было уже палкой привести Незнакомца в чувства, Сарвабхаума остановил его.
Текст 6 #
Его поразила красота Чайтаньи и преображение, произошедшее с Его телом.
Текст 7 #
Близилось время трапезы Божества, когда храм закрывают для посетителей, а юный _Санньяси_ всё не приходил в чувства.
Текст 8 #
Тогда Сарвабхаума вместе с учениками и смотрителем перенёс Незнакомца к себе домой и уложил на кровать в отдельной комнате.
Текст 9 #
Тут он с тревогой обнаружил, что Гость его не дышит и вообще не подаёт признаков жизни.
Текст 10 #
Только когда тканевый лоскуток, поднесённый к ноздрям Незнакомца, слегка заколыхался, Сарвабхаума успокоился.
Текст 11 #
Такой глубокий обморок может быть вызван только любовными переживаниями, связанными с Кришной, ― знал всеведущий Сарвабхаума.
Текст 12 #
Это был неподдельный, глубокий обморок ― состояние, свойственное душе, чья преданность Богу сделалась непрерывной.
Текст 13 #
К тому же то, что происходило с телом Незнакомца, свидетельствовало о любовных переживаниях, на которые человек едва ли способен.
Текст 14 #
Покуда Бхаттачарья терялся в догадках, сидючи подле Махапрабху, Нитьянанда со спутниками подошли к главным, Львиным, воротам храма.
Тексты 15-16 #
Внимание их привлекли разговоры в толпе о некоем _санньяси_, что упал в обморок при виде Божества, и о том, что после тщетных попыток привести Его в чувства человек по имени Сарвабхаума распорядился отнести Его к себе домой.
Текст 17 #
Нитьянанда сразу догадался, что речь идёт о Махапрабху. Когда же товарищи Его стали выяснять, где живёт тот самый Сарвабхаума, к ним подошёл кто-то из местных и представился Гопинатхой Ачарьей.
Текст 18 #
Он сказал, что сам тоже родом из Надии и что приходится зятем Вишарады и боготворит Чайтанью, зная, Кем Тот является на самом деле.
Текст 19 #
Тут среди пришлых он узнал Мукунду, с которым дружил ещё в Навадвипе, и радостно приветствовал его.
Текст 20 #
Они обнялись, и Гопинатха принялся расспрашивать соотечественников, что привело их в Нилачалу и где сейчас Шри Чайтанья.
Текст 21 #
― Господь здесь, ― ответил Мукунда. ― Он пришёл в Нилачалу незадолго до нас.
Текст 22 #
Гопинатха Ачарья поклонился Нитьянанде и продолжил расспросы.
Текст 23 #
― После отрешения от мира, ― сказал Мукунда, ―Шри Чайтанья решил отправиться сюда, в Нилачалу, и позвал нас с Собою.
Текст 24 #
На окраине города мы разделились, и Он направился в храм один. Мы пошли следом, но сейчас не можем Его найти.
Текст 25 #
Люди говорят, что видели, как Его отнесли в дом некоего Сарвабхаумы.
Текст 26 #
И что до этого Он упал без сознания перед алтарём Джаганнатхи, а Сарвабхаума забрал Его, бесчувственного, к себе.
Текст 27 #
Я как раз вспомнил о тебе, дорогой Гопинатха, и тут ― о чудо! ― ты появился.
Текст 28 #
Сейчас нам нужно отыскать нашего Господина, а в храм мы вернёмся позже.
Текст 29 #
Гопинатха с радостью вызвался отвести соотечественников к Сарвабхауме.
Текст 30 #
На пороге им сообщили, что их Господин всё ещё без сознания. Это немного огорчило Гопинатху, но он был счастлив, что Господь явился в Нилачалу.
Текст 31 #
Сарвабхаума пригласил незнакомцев в дом и, увидев Нитьянанду, поклонился Ему в ноги.
Текст 32 #
Он оказал гостям ласковый приём и отвёл в комнату Махапрабху.
Текст 33 #
Убедившись, что Господь под надёжной опекой, преданные в сопровождении сына Бхаттачарьи, Чанданешвары, отправились в храм.
Текст 34 #
При виде Божества Нитьянанда Прабху потерял сознание.
Текст 35 #
Преданные не дали Ему упасть, подхватив Его за руки, а служитель надел на Него гирлянду от Джаганнатхи.
Текст 36 #
Приветствовав Божество поклоном, Нитьянанда со спутниками вернулись в дом Сарвабхаумы.
Текст 37 #
Там они стали петь Божьи Имена, и перед самым полуднем Махапрабху пришёл в чувства.
Текст 38 #
Он поднялся с ложа, воскликнув: «Хари! Хари!» Сарвабхаума, счастливый, припал к Его стопам.
Текст 39 #
Затем хозяин обратился к гостям: «Сейчас, любезные, вам надлежит совершить полуденное омовение, а потом я угощу вас яствами, откушанными Джаганнатхом».
Текст 40 #
Махапрабху со спутниками отправились на океан, и скоро, омыв стопы, все уже сидели в гостиной на циновках в ожидании пиршества.
Текст 41 #
По распоряжению Бхаттачарьи для гостей доставили кушания из храма.
Текст 42 #
На золотых тарелках им подали рис и овощные блюда.
Текст 43 #
Когда Сарвабхаума стал разносить еду гостям, Махапрабху попросил подавать Ему только овощи.
Текст 44 #
― Лепёшки и сладости, пожалуйста, отдай Моим друзьям. А Мне положи только овощи.
Бхаттачарья взмолился:
Текст 45 #
― Пожалуйста, Господин, отведай сегодня все блюда, которыми угощали Джаганнатху.
Текст 46 #
Вопреки просьбам Махапрабху, Сарвабхаума положил и Ему лепёшки со сладостями. После трапезы он принёс гостям воды для ополаскивания рта.
Текст 47 #
Накормив Махапрабху с товарищами, Сарвабхаума с Гопинатхой удалились, чтобы самим угоститься _прасадом_.
Текст 48 #
Вернувшись к гостям, хозяин снова приветствовал их поклоном, на что Махапрабху ответил: «_Намо нараяная_».
Тексты 49-50 #
Поняв, что имеет дело с_ санньяси-вайшнавом_, Сарвабхаума попросил Гопинатху Ачарью рассказать, что ему известно о Госте.
Текст 51 #
― В мою бытность в Навадвипе я знал Его отца, Джаганнатху, из семейства Мишра Пурандара.
Текст 52 #
Твоего Гостя в миру звали Вишвамбхара Мишра. Он внук Ниламбары Чакраварти.
Текст 53 #
― Я хорошо знал Ниламбару Чакраварти, ― отозвался Сарвабхаума. ― Мой отец Махешвара Вишарада учился с ним в одной школе, они были очень дружны.
Текст 54 #
Отец отзывался о Джаганнатхе Мишре Пурандаре с большим уважением. И я питаю к их семейству глубокое почтение.
Текст 55 #
Удовлетворив своё любопытство, Сарвабхаума обратился к Махапрабху с такими словами:
Текст 56 #
― О почтенный, мой долг мирянина ― оказывать служение всем, кто разорвал узы с бренным миром. Я счастлив услужить Тебе и Твоим спутникам.
Текст 57 #
В ответ Махапрабху молвил смиренно:
Текст 58 #
― Господин Мой, ты для Меня земное воплощение Бога, ты Мой учитель и доброжелатель, кладезь муд- рости и благодетель отрешённых.
Текст 59 #
Я совсем молодой _санньяси_, не искушённый в жизни инока. Не знаю, что Мне во благо, что во зло. Мне нужен такой наставник, как ты, способный научить Меня новой жизни.
Текст 60 #
Я пришёл сюда ради знания и поддержки и уверен, что ты, почтенный Бхаттачарья, как никто другой способен уберечь Меня от ошибок.
Текст 61 #
Если бы не ты, сегодня в храме Меня побили бы палкой за неприличное поведение.
Текст 62 #
― Юный Друг мой, ― ответил Бхаттачарья. ― Тебе повезло, что я был рядом. Но впредь не ходи в храм один. Зови с Собой меня или кого-нибудь из моих людей.
Текст 63 #
― Я никогда больше не зайду внутрь храма, ― отозвался Чайтанья. ― Лучше буду созерцать Джаганнатху у Гарудова столпа.
Текст 64 #
Сарвабхаума попросил Гопинатху Ачарью впредь сопровождать юного _Санньяси_ в храм и вообще как можно больше быть подле Него.
Текст 65 #
― И надо, ― продолжал он, ― устроить жильё для нашего Гостя. Лучше, если Он поселится в старом доме моей тётки, благо он стоит в безлюдном месте.
Текст 66 #
Гопинатха отвёл Махапрабху в дом старой родни Сарвабхаумы и показал, где брать воду, кувшины и всё необходимое в быту.
Текст 67 #
На следующее утро Ачарья сопроводил Махапрабху в храм на таинство пробуждения Джаганнатхи.
Текст 68 #
После утренней службы Гопинатха с Мукундой отправились домой к Сарвабхауме.
Текст 69 #
― Наш прекрасный _Санньяси_ кроток и смиренен, ―сказал Сарвабхаума после приветствия гостей. ― Он всё больше и больше нравится мне.
Текст 70 #
Скажите, от кого Он принял чин отрешения и какое Его монашеское имя?
Текст 71 #
― Его зовут Шри Кришна Чайтанья, ― ответил Гопинатха. ― А _санньясу_ Он принял от почтенного Кешавы Бхарати.
Текст 72 #
― Шри Кришна ― замечательное имя. Но Бхарати ― всё же второразрядные _санньяси_.
Текст 73 #
― Наш Гость, ― сказал Гопинатха, ― выше чинных условностей. Чтобы быть отрешённым, Ему необязательно принадлежать к знатной ученической преемственности.
Текст 74 #
― Но Он в самом расцвете юности, ― продолжал Бхаттачарья, ― я сомневаюсь, что Ему под силу соблюдать запреты, положенные Его чину.
Текст 75 #
Будет правильным обучить Его _Веданте_. Эта философия, как никакая другая, разъясняет призрачность окружающего мира, благодаря ей человек делается невосприимчив к внешним соблазнам.
Текст 76 #
Если Он пожелает, я даже переведу Его в более высокую традицию. Заново проведу обряд посвящения и вручу Ему новое шафрановое одеяние.
Текст 77 #
Гопинатха посмотрел виновато на Мукунду и мол-вил с грустью:
Текст 78 #
― О Бхаттачарья, ты, конечно, не знаешь, Кто такой Шри Чайтанья. Ты говоришь о переводе Его в более высокое достоинство, потому что не видишь Его божественности.
Текст 79 #
Он Сам Господь Вседержитель. Это настолько очевидно, что даже не нуждается в доказательстве.
Текст 80 #
Тут в разговор вступили ученики Бхаттачарьи:
― Из чего вы делаете вывод, что Чайтанья ― Бог? Любая истина на чём-нибудь основана. Так на чём основана ваша?
Текст 81 #
Мы постигаем истину, основываясь на логических суждениях.
Текст 82 #
― Здесь речь идёт о Высшей Истине, ― ответил Гопинатха. ― Высшую Истину можно постичь лишь с Её соизволения, но никак не догадками или умозаключениями. У Высшей Истины нет основания, Она Сама Себе основа.
Текст 83 #
Кому Всевышний даровал хотя бы каплю милости, тот способен постичь Его природу, узреть Его вне всяких оснований.
Текст 84 #
Писания гласят: «Кого коснулась искра Твоей милости, тот обладает знанием о Тебе в неизмеримо большей степени, нежели книжники, мудрецы и учёные мужи вместе взятые. Воистину, рассудок бессилен там, где нечего разделять».
Тексты 85-86 #
― Ты просвещённый человек, ― обратился Гопинатха к Сарвабхауме, ― кладезь знаний, коими делишься с учениками, знаешь писания, как никто другой в мире. К сожалению, Господь обделил тебя милостью, потому ты не узнал Его, когда Он Сам явился тебе.
Текст 87 #
В том, конечно, нет твоей вины, ибо знанием нельзя объять Всевышнего.
Текст 88 #
― Дорогой Гопинатха, ― ответил снисходительно Бхаттачарья, ― значит, ты утверждаешь, что удостоился милости Всевышнего. Но чем ты можешь это доказать?
Текст 89 #
― Тем, что вижу суть, сокрытую за внешностью, ―ответил Гопинатха. ― А суть вещи в себе невозможно видеть без её соизволения.
Текст 90 #
Когда Чайтанья был в обмороке, ты видел, что с Ним происходили невозможные для человека метаморфозы.
Текст 91 #
Ты наблюдал в Нём признаки нечеловеческой природы, но не принял Его божественности. Это называется _майей_. Истина сокрылась от тебя пеленой обмана.
Текст 92 #
Ты видишь внешнюю природу явления, но не проникаешь в его суть.
Сарвабхаума ответил с улыбкой:
Текст 93 #
― Не нужно так волноваться, Ачарья, мы же друзья. У каждого своё видение. Я в своих суждениях лишь ссылаюсь на писания. Я не хотел тебя обидеть. Пожалуйста, не принимай это на свой счёт.
Текст 94 #
Чайтанья, несомненно, великая душа. Но Он не Бог, ибо в священных писаниях сказано, что Бог не приходит на Землю в век Кали.
Текст 95 #
Всевышнего величают Триюгой, потому как в Кали, четвёртую _югу_, Он не воплощается на Земле. Так гласят писания.
Текст 96 #
― К сожалению, ― молвил Гопинатха, ― ты не заслуживаешь звания знатока священных текстов.
Текст 97 #
Ты упускаешь из виду суждение двух важнейших писаний ― «_Бхагавата Пураны_» и «_Махабхараты_».
Текст 98 #
В них говорится, что в Кали-_югу_ Вишну Самолично нисходит на Землю. Ты же утверждаешь, что Он даже не воплощается.
Текст 99 #
Он воплощается и осуществляет Свои игры в три предыдущие _юги_, на что указывает Его имя ― Триюга. В четвёртую же, Кали, Он не воплощается, но приходит Самолично.
Текст 100 #
Кришна нисходит в здешний мир каждую эпоху. Для каждой _юги_ у Него Своё воплощение. Однако твоё сердце, ведомое логикой, этого не приемлет.
Текст 101 #
«Чудесный Сын Яшоды в Его прежних рождениях в другие века имел тела белого, красного и жёлтого цветов. Теперь же Он родился на Земле чёрным и потому нарекается Кришною».
Текст 102 #
«В век Двапару люди поклоняются Всевышнему как Владыке вселенной. В век Кали они почитают Его способом, особо указанным в писании для этого века».
Текст 103 #
«В век Кали всякий, кто наделён разумом, поклоняется Богу, воспевая вместе с Богом Его славу. В век Кали Кришна нисходит на Землю в нетёмном облике и Собственнолично воспевает Свою славу. В этом пришествии Его сопровождают те же спутники, слуги, оружие и свита, что и в иные века».
Текст 104 #
«Он золота сиянье источает. Благолепен и сандалом умащён. От мира отрешён, бесстрастен, умиротворён, в Себе покоен».
Текст 105 #
Впрочем, нам нет смысла продолжать этот разговор. В бесплодной почве не прорастает семя.
Текст 106 #
Когда удостоишься милости свыше, тогда ты сам будешь вещать эти истины и ещё убеждать меня, что Чайтанья ― Сам Господь Бог.
Текст 107 #
Твои ученики говорят несуразицу не потому, что глупы, а потому, что унаследовали от тебя ущербную логику.
Текст 108 #
«Я склоняюсь пред Ним, Вездесущим, чьим качествам нет числа! Он вдохновляет мыслящих думать о Нём и искать Его присутствие всюду. Он побуждает спорить о Нём и приходить к согласию. И Он не позволяет прийти к заключительному выводу, ибо качества Его нельзя заключить в число».
Текст 109 #
«Всевышний отвечал:
― Каждый из расчётов верен, ибо одни стихии состоят частью в других. Различие во мнениях происходит от того, что живые существа в разной степени обмануты Моею игрою света и тени».
Текст 110 #
― Хорошо, будь по-твоему, на этом закончим разговор, ― сказал примирительно Сарвабхаума. ― Теперь ступай к Чайтанье и передай Ему, что я приглашаю Его с друзьями к себе в гости.
Текст 111 #
Передай им _прасад_ Джаганнатхи, возвращайся и снова будешь учить меня уму-разуму.
Текст 112 #
Будучи шурином Сарвабхаумы, Гопинатха мог позволить себе известные вольности в их отношениях: мог пошутить, отчитать или по-отечески похвалить Сарвабхауму.
Текст 113 #
То, как Гопинатха доказывал божественность Чайтаньи, несколько сгладило огорчение Мукунды после непочтительных речей Сарвабхаумы о Махапрабху.
Текст 114 #
Гопинатха, как было уговорено, передал Господу приглашение от Бхаттачарьи.
Текст 115 #
В новом Своём жилище Махапрабху невольно подслушал разговор Гопинатхи с Мукундой об их споре и обиде на Сарвабхауму.
Текст 116 #
― Прошу вас, ― вмешался Он в их беседу, ― не говорите о Бхаттачарье неуважительно. Он позаботился обо Мне, когда Я больше всего нуждался в этом.
Текст 117 #
И сейчас, когда он говорит, что хочет преподать Мне урок отрешённой жизни, он движим исключительно благородными, отеческими чувствами.
Текст 118 #
Следующим утром Махапрабху с Бхаттачарьей, оба в прекрасном расположении духа, отправились в храм Джаганнатхи.
Текст 119 #
Там Сарвабхаума предложил Чайтанье почётное сидение, а сам в знак уважения к _санньяси_ сел на пол.
Текст 120 #
― Прежде всего, ― сказал он ласково, ― Ты должен усвоить о _Веданте_ следующее:
Текст 121 #
Слушать _Веданту_ ― прямая обязанность отрешённого мужа. Потому Ты каждый день должен внимать её мудрости.
Текст 122 #
― Я тронут твоей заботой, почтенный Бхаттачарья, ― ответил Махапрабху. ― Я поступлю, как ты скажешь.
Текст 123 #
Следующие семь дней подряд Махапрабху внимал толкованию _Веданты_ из уст Сарвабхаумы, не проронив ни слова.
Текст 124 #
На восьмой день Бхаттачарья молвил с тревогой:
― Ты слушаешь меня целую неделю, любезный.
Текст 125 #
Молча. Я не возьму в толк, что у Тебя на уме. Согласен ли Ты со мною или нет? Я вообще не уверен, что Ты понимаешь, о чём я говорю.
Текст 126 #
― Я глуп для _Веданты_, ― ответил Махапрабху смиренно. ― А слушаю Я тебя лишь потому, что ты Мне так велел.
Текст 127 #
― Ты сказал, что долг _санньяси_ ― внимать _Веданте_. Я исполняю Мой долг. Но я не понимаю смысл твоих слов.
Текст 128 #
― Меня вовсе не смущает, что Ты не понимаешь _Веданту_, ― продолжал Сарвабхаума. ― Меня смущает, что Ты не задаёшь вопросов.
Текст 129 #
Ты всё время молчишь. Мне важно хотя бы знать, слушаешь Ты меня или нет.
Текст 130 #
― Тексты _Веданты_, ― отвечал Махапрабху, ― Мне понятны. Мне непонятны твои толкования. Они только путают Меня.
Текст 131 #
_ Веданта_ ясна, как солнце. А твои толкования замутняют её, как тучи.
Текст 132 #
У меня ощущение, что ты не только не раскрываешь её значения, но нарочно пытаешься утаить его.
Текст 133 #
Вьяса выразил в _Веданта-сутре_ самую суть _Упанишад_.
Текст 134 #
Она настолько очевидна, что не требует дополнительных толкований. Ты же подменяешь прямое значение слова надуманными объяснениями.
Текст 135 #
_Веданта_ ― откровение. Откровение не требует разъяснений. Оно само себе разъяснение и доказательство.
Текст 136 #
Морская раковина ― это останки животного, коровий навоз ― испражнение, но святое откровение гласит, что они чисты.
Текст 137 #
Это не требует доказательств и пояснений. Доказывая откровение, мы, напротив, подвергаем сомнению его истинность.
Текст 138 #
Тексты Вьясы ясны, как солнце. Кто берётся прояснять солнце, тот обречён напустить туман.
Текст 139 #
_Веды_ и _Пураны_ гласят, что Истина существует без признаков. Но само Её существование есть уже признак. А у признака должен быть его обладатель.
Текст 140 #
Таким образом, Истина есть Обладатель. Обладатель всех свойств есть Высшая Истина, Собственно Господь, которого ты своей философией пытаешься лишить свойств.
Текст 141 #
Объявляя Истину лишённой образов, священные откровения утверждают, что Она не подчиняется законам зримой природы.
Текст 142 #
«Глася, что Истина и свойств, и образов лишена, священные писания заявляют о существовании свойств и образов как таковых. И если вдуматься, то нечто, имеющее образы и свойства, заключает в себе нечто, лишённое всех таковых. Истина, что полна свойств и образов, конечно, превосходит бессвойственную пустоту».
Текст 143 #
Из незыблемой Истины исходит всё сущее. В Ней покоится всё сущее и в Неё возвращается после уничтожения.
Текст 144 #
Свойства Всевышнего обозначаются в трёх падежах: отложительном, творительном и местном.
Тексты 145-146 #
Пожелав проявиться множеством, Всевышний бросает взгляд на единое вещество. Прежде этого не существует вещественных глаз и ума. Они сотворяются, потому ими невозможно осязать то, что существует до творения.
Текст 147 #
Слово «_брахма_» указывает на исполненное в Себе Существо, Всевышнего. Это Тот, Кто обладает всеми свойствами, ― это Кришна, согласно священным текстам.
Текст 148 #
Человеку непросто понять сокровенный смысл _Вед_. Потому существуют _Пураны_, раскрывающие его. И _Пураны_ гласят:
Текст 149 #
«Разве сравнится с чем-либо счастье, что выпало пастухам Враджи, чьим Другом и Товарищем стал бездонный Кладезь Блаженства, нетленный Владыка?»
Текст 150 #
_ Пураны_ гласят: «Бог без рук, без ног». И читатель уверует в это, если от него скрыть вторую половину текста, которая гласит: «Но Он ходит и берёт подношения».
Текст 151 #
А это означает, что Он наделён свойствами, к тому же свойствами личности. Отбрасывая вторую половину текста, ты лишаешь Высшее Существо признаков существования.
Текст 152 #
По-твоему получается, что Высшее Существо, Блаженный Обладатель шести достояний, не подаёт признаков существования и лишён свойств.
Текст 153 #
И что Он, по природе Своей Владыка трёх сил, совершенно бессилен.
Текст 154 #
Далее _Пураны_ гласят: «Первая Его сила ― собственно могущество. Вторая ― сознание, обозревающее поле деятельности. Третья ― обман, в который погружается действующий».
Текст 155 #
«Сила, что ведает поприще своё, погружена в обман всесущий, и потому вовлечена в круговорот рождений и смертей, и терпит бесконечные страданья».
Текст 156 #
«Та сила отстранённая, что именуется сознанием, в объёме разном проявляется во всех живущих тварях».
Текст 157 #
«В Тебе Едином средоточены всё наслаждение, сознанье, бытие. Но наслаждение, замешанное на страдании, Тебе несвойственно».
Текст 158 #
Всевышний Владыка есть бытие, сознание и счастье в одном Лице. Эти три Его составляющих также имеют Свои отдельные образы.
Текст 159 #
Следует понимать, что образ счастья есть блаженство; образ бытия есть вездесущесть; образ сознания есть знание.
Текст 160 #
Внутри Его образа пребудет сознающая сила, снаружи ― обманчивая. Границей между ними служит третья, живая сила ― живые существа в совокупности. И всем трём силам свойственна любовная преданность.
Текст 161 #
Он обладает шестью видами могущества, которые осуществляют движение Его сознательной силы. Ты же смеешь отрицать наличие у Него сил.
Текст 162 #
Всевышний обманывает. Живое существо поддаётся обману. В этом отличие между ними. Ты же утверждаешь, что Всевышний и живое существо неотличны.
Текст 163 #
«_Бхагавад-гита_» определяет живое существо как одну из сил Всевышнего. Приравнивая Всевышнего к живому существу, ты лишаешь Его свойственной Ему силы.
Текст 164 #
«Моя обманчивая, вещественная сила делится на восемь стихий: землю, воду, огонь, воздух, пространство, ум, разум и самомнение».
Текст 165 #
«Вещественная сила есть Моя низшая природа и отдана Мною в распоряжение живым существам ― силе сознательной, что занимает промежуточное положение между Моею высшей и низшей природами».
Текст 166 #
Тело Высшего Владыки состоит из бытия, сознания и блаженства. Ты же низводишь Его до плотской благодати.
Текст 167 #
Кто не признаёт надмирности Божьего тела, тот богохульствует. Такого человека нельзя касаться, на него нельзя даже глядеть, иначе тебя ждет скорая встреча с Ямараджем.
Текст 168 #
Мы называем буддистов безбожниками, потому что они не признают _Веды_. Те же, кто искажает _Веды_, формально признавая их, ещё хуже буддистов.
Текст 169 #
Вьяса творил своё слово для спасения заблудших душ. Тот же, кто толкует слово Вьясы в традиции учения о всеобщей ложности (_майавады_), не спасает себя, но губит.
Текст 170 #
Вьяса в _Веданта-сутре_ объясняет, что зримый мир есть не что иное, как видоизменение непостижимой силы Верховного Властителя.
Текст 171 #
Как философский камень превращает железо в золото, при этом оставаясь неизменен, так Всевышний преобразуется в зримый мир, не претерпевая изменений.
Текст 172 #
Позднее учение Вьясы истолковали иначе: дескать, Истина преобразуемая есть ложь ― нечто истинное, ставшее наваждением.
Текст 173 #
Это справедливо по отношению к телесной оболочке отдельного существа. Она наваждение, но вселенная в целостности не наваждение, хотя образы её сиюминутны.
Текст 174 #
Колебание «_Ом_» есть тоже образ Владыки. От колебания «_Ом_» происходят все _Веды_ и вся зримая вселенная.
Текст 175 #
Но поздние толкователи отделили «_Ом_» от последующего стиха и оставили лишь «_тат твам аси_» («ты есть то») для «просветления» живого существа.
Текст 176 #
Хотя в речи Своей Махапрабху привёл сотни изъянов у поздних толкователей _Веданты_, Бхаттачарья каждый раз находил довод в их защиту.
Текст 177 #
Спор их длился бы бесконечно, если бы Махапрабху не прервал его словами:
Текст 178 #
― Высшее Существо ― основа всех взаимоотношений; любовная преданность Ему ― цель; преданное служение Ему ― это истинное предназначение души. А обретение любви к Богу ― высшая цель жизни. _Веды_ толкуют только об этих трёх предметах.
Текст 179 #
Всякий, кто пытается истолковать _Веды_ иначе, занимается празднословием. Толкование очевидного называется вымыслом.
Текст 180 #
Но в том, что мир наводнили ложные учения, нет вины Ачарьи Шанкары. Он измышлял ложное, повинуясь воле Всевышнего. По воле Бога он создал безбожное учение.
Текст 181 #
В _Пуране_ сказано: «О Всеблагой! Придумай _Ведам_ ты такое объясненье, чтоб от Меня людей отвлечь. Сокрой Мой образ завесой мудрых слов, чтоб человек увлёкся стяжательством и обогащеньем».
Текст 182 #
«В век Кали, о богиня, ― молвил Шива, ― я облик _брахмана_ приму и так измыслю новое ученье, в котором истиною будет ложь. Действительность я объявлю обманом».
Текст 183 #
Всё это время Бхаттачарья хранил молчание, не находя ответа юному _Санньяси_.
Текст 184 #
― Не удивляйся, ― продолжал Махапрабху, ― любовная преданность Всевышнему есть высшая цель человеческой жизни.
Текст 185 #
Даже просветлённые мудрецы, черпающие счастье в себе, превозносят Верховного Владыку, ибо никто не устоит пред Его чарами.
Текст 186 #
«Даже души, черпающие радость в себе, и безмолвные мудрецы, не имеющие замыслов в мире, не способны сдержать восхищения чудными делами и свойствами Владыки, не умеют противостоять Его обаянию и отдаются Ему в безвозмездное служение».
Текст 187 #
― Друг мой, мог бы Ты истолковать подробнее эти строки, ― молвил Бхаттачарья, услышав известный стих.
Текст 188 #
― Да, постараюсь, ― ответил Махапрабху. ― Но сначала Я хотел бы услышать твоё толкование.
Текст 189 #
Бхаттачарья изложил своё понимание стиха, подкрепляя его логикой и речениями из писаний.
Текст 190 #
В общей сложности он привёл девять толкований и подтвердил их высказываниями из священных книг. В ответ Махапрабху улыбнулся:
Текст 191 #
― Бхаттачарья, учёностью твоей ты не уступаешь божественному Брихаспати. Никто в целом мире не сравнится с тобой в умении толковать священное слово.
Текст 192 #
Несомненно, твои познания безграничны. Но стих этот толкуется иначе.
Текст 193 #
По просьбе Сарвабхаумы Махапрабху привёл ещё несколько толкований стиха ― и все отличные от тех, что Он услышал накануне от Сарвабхаумы.
Тексты 194-195 #
Сначала Он дал толкование каждому из одиннадцати слов. Затем ― в сочетании со «счастлив в себе» (_атмарама_). В сумме получилось восемнадцать.
Текст 196 #
― Высшее Существо, ― сказал Махапрабху, ― Его сила и качества непостижимы и неизъяснимы.
Текст 197 #
Высшее Существо, Его сила и качества есть цель изысканий всякого устремлённого в свою суть человека.
Текст 198 #
Живым доказательством правильности Моего толкования стиха являются Шукадева и Санака с братьями.
Текст 199 #
Поражённый услышанным, Бхаттачарья принялся во всеуслышание проклинать себя за то, что не признал прежде в Чайтанье Кришну.
Текст 200 #
― Мне явился Кришна Собственнолично, но я не узнал Его! Обуянный гордыней учёного, я совершил грех богохульства!
Тексты 201-203 #
Услышав раскаяние Бхаттачарьи, Гаурасундара сжалился над ним и предстал пред его очами сначала в четырёхруком образе Вишну, затем в образе юного смуглого пастушка Кришны с флейтой в руке.
Текст 204 #
Изумлённый Сарвабхаума простёрся ниц пред Всевышним. А потом, сложив у груди ладони, зашептал молитву.
Текст 205 #
Милостью Всевышнего ему явилась Истина во всей полноте. Ему открылось, что нет на свете более важного дела, чем даровать ближнему Имя Всевышнего и любовь к Нему.
Текст 206 #
За считанные мгновения Сарвабхаума сложил сто стихов во славу Господа, что не под силу было бы даже божественному жрецу Брихаспати.
Текст 207 #
Когда Махапрабху обнял Сарвабхауму, тот лишился рассудка.
Текст 208 #
Он дрожал и цепенел, рыдал и смеялся, пел и танцевал, и падал на колени, хватаясь за стопы Махапрабху. Тело его покрылось испариной, волосы поднялись дыбом.
Текст 209 #
Гопинатха ликовал. Спутники Господа счастливо улыбались.
Текст 210 #
― Господи! ― воскликнул вдруг Гопинатха Ачарья. ― Ныне Ты одарил Сарвабхауму всеми богатствами мира.
Текст 211 #
― Нет, Гопинатха, ― ответил Махапрабху, ― это Джаганнатха одарил его милостью, потому как он дружен с тобой, а ты предан Джаганнатхе.
Текст 212 #
Когда Махапрабху вернул Сарвабхауму в чувства, тот молвил с благоговением:
Текст 213 #
― Господи, в том нет чуда, что Ты спас целый мир. Чудо в том, что Ты спас меня.
Текст 214 #
В своих умствованиях я совсем потерял рассудок, очерствел сердцем. Но жаром Своей любви Ты растопил камень внутри меня. Воистину, власть Твоя безгранична.
Текст 215 #
От Бхаттачарьи Махапрабху вернулся домой. Вечером тот прислал Ему с Гопинатхой угощения от Джаганнатхи.
Текст 216 #
Утром следующего дня Махапрабху отправился в храм на обряд пробуждения Божеств.
Текст 217 #
Тамошний служитель поднёс Ему венок от Джаганнатхи и предложил остатки Его трапезы.
Текст 218 #
Бережно завязав _прасад_ и цветы в краешек одежды, Махапрабху поспешил к Сарвабхауме.
Текст 219 #
Наступил предрассветный час. Бхаттачарья только проснулся.
Текст 220 #
И первыми его словами были «Кришна, Кришна», что несказанно обрадовало Махапрабху.
Текст 221 #
Едва завидев Господа на пороге, Бхаттачарья кинулся Ему в ноги с приветственной молитвой.
Текст 222 #
Затем он предложил Гостю почётное сидение и сел рядом. Махапрабху развязал узелок с _прасадом_ и подал его Бхаттачарье.
Текст 223 #
И тот, не омывшись, не почистив зубы, не возжёгши огня и не прочитав утренних молитв, принялся поглощать остатки утренней трапезы Джаганнатхи.
Текст 224 #
Так милостью Махапрабху Сарвабхаума избавился от нелепых условностей. Отведав Божьего угощения, он промолвил:
Текст 225 #
― Еду от Всевышнего должно принять немедленно, в любое время, в любом месте, засохшую, испорченную или доставленную худородным чужестранцем.
Текст 226 #
«Господь снял все запреты касательно места и времени для употребления остатков предложенной Ему пищи. Всякому воспитанному человеку должно знать, что _прасад_ от Господа съедобен при любых обстоятельствах. На милость Божью не распространяются правила приёма пищи».
Тексты 227-228 #
Услышав эти слова, Чайтанья, счастливый, обнял Бхаттачарью. И оба они, слуга и Господин, взявшись за руки, пустились в пляс.
Текст 229 #
Они покрывались испариной, дрожали, из глаз их ручьями текли слёзы. Махапрабху восклицал:
Текст 230 #
― Нынче Я покорил три мира! Нынче Я вознёсся над небесами!
Текст 231 #
Сегодня, когда Сарвабхаума уверовал в _маха-прасад _Джаганнатхи, исполнилась Моя самая заветная мечта.
Текст 232 #
О Бхаттачарья, милостью Кришны ты укрылся под сенью лотосных стоп Джаганнатхи.
Текст 233 #
Ты разорвал путы обмана, вырвался из сетей наваждения.
Текст 234 #
Возвысившись над правилами и условностями, ты наконец сподобился обрести убежище у стоп Кришны.
Текст 235 #
«Кто милостью Всевышнего снискал убежище у лотосов Его прекрасных стоп, тот не прельстится бренными дарами неба, но, сбросив бремя наваждений с души своей, отринув ложные понятия «моё» и «я», презрит тело, коему быть пищей уготовано собакам и шакалам».
Текст 236 #
С этими словами Махапрабху простился с Сарвабхаумой и отправился в Своё жилище. От гордыни Бхаттачарьи не осталось и следа.
Текст 237 #
С тех пор все мысли его были только о Чайтанье. Писания он объяснял ученикам только в свете любовной преданности Кришне.
Текст 238 #
Когда Гопинатха узнал о душевном преображении Бхаттачарьи, он пустился в пляс, хлопая в ладоши и восклицая во весь голос: «Хари! Хари!»
Текст 239 #
На следующий день, прежде чем отправиться в храм на поклон Божеству, Сарвабхаума зашёл к Махапрабху.
Текст 240 #
Он поклонился Господу до земли с приветственной молитвой и попросил прощения за свою прошлую неучтивость и невежество.
Текст 241 #
Затем он спросил Махапрабху, какой вид служения Богу нынче самый важный. Махапрабху ответил:
– Совместное воспевание Имени Всевышнего.
Текст 242 #
«В век мрачный Кали нет, нет и нет пути иного к твоему освобождению, кроме воспевания Имени Всевышнего Владыки. Так было, есть и вечно будет».
Текст 243 #
Последующее разъяснение этого стиха Чайтаньей привело Сарвабхауму в ещё большее изумление.
Текст 244 #
Гопинатха напомнил Бхаттачарье о своём пророчестве:
― Нынче произошло то, о чём я тебе говорил.
Текст 245 #
Бхаттачарья ответил с поклоном:
― Да, тебе, дорогой мой, я обязан милостью Всевышнего.
Текст 246 #
Ты всегда был предан Богу, а я блуждал в моих умствованиях. Господь оказал мне милость лишь благодаря нашим с тобой родственным связям.
Текст 247 #
Махапрабху обнял Бхаттачарью и попросил его ступать в храм и поклониться Джаганнатхе.
Текст 248 #
Из храма Сарвабхаума направился к себе вместе с Джагаданандой и Дамодарой.
Текст 249 #
Дома он переложил алтарные подношения Джаганнатхе в кули с горшками и вручил их своему слуге и Дамодаре с Джагаданандой для передачи Махапрабху.
Текст 250 #
В качестве сопроводительной записки он приложил сложенный вдвое пальмовый лист с написанными на нём двумя своими стихами.
Текст 251 #
Прежде чем они явились к Махапрабху, Мукунда попросил Джагадананду показать ему, что написано на листе.
Текст 252 #
Прочтя, он переписал стихи на стену у входа в Гос- подне жилище.
Текст 253 #
После прочтения стихов Махапрабху тут же порвал пальмовый лист. Но милостью Мукунды стихи эти сделались достоянием преданных.
Текст 254 #
«Я отдаюсь Океану милости, Шри Кришне Чайтанье, в облике которого нам явился древнейший из древних ― Господь Всемогущий, дабы отрешить нас от бренного мира, даровать прозрение и заключить в любовный союз».
Текст 255 #
«И пусть душа моя вечно вьётся хмельною пчелою у лотоса стоп моего Господина, Шри Кришны Чайтаньи, что низошёл до слуги Своего возродить мною прерванный некогда с Ним любовный союз».
Текст 256 #
Два стиха эти восславили в веках имя Сарвабхаумы. Барабанным боем они разносятся по просторам вселенной. Драгоценными самоцветами сияют на челах всех _вайшнавов_.
Текст 257 #
Сарвабхаума предался Гаурасундаре настолько, что до последнего вздоха он не помышлял более ни о чём ином, как только о служении своему Господу.
Текст 258 #
Молитвой ему до конца дней было святое Имя Шри Кришны Чайтаньи ― Сына Шачидеви, Кладезя всех добродетелей.
Текст 259 #
Однажды, придя в гости к Махапрабху, Сарвабхаума со сложенными у груди ладонями приветствовал Господа стихом из «_Бхагаваты_».
Текст 260 #
То было знаменитое прославление Кришны Брахмой, правда, с изменённым одним слогом в последней строке.
Текст 261 #
«Всякий, кто терпеливо сносит лишения и беды, ниспосланные ему за прегрешения, оставаясь преданным рабом Твоим в делах, словах и уме, несомненно, сорвёт вожделенный плод любви, как наследник, смиренно сносящий выговор от родителя, получает все родительские богатства».
Текст 262 #
― Почему ты вместо _мукти_ (свобода) употребил здесь слово _бхакти_ (любовь)? ― спросил Махапрабху Сарвабхауму недоумённо. ― Чем тебя не устроил первоисточник?
Текст 263 #
― Любовь не сравнится ни с какими плодами свободы, ― ответил Сарвабхаума. ― Свобода ― это кара тем, кто отказался от любовных уз.
Тексты 264-265 #
Тех, кто не признаёт образ Кришны и кто поносит и борется с Ним, ожидает наказание в виде свободы в слиянии с Ним. Того же, кто отдал себя во служение Всевышнему, минует ужас свободы.
Текст 266 #
Свобода бывает пяти видов: быть в царстве Божьем, быть подле Него, владеть Его богатством, иметь Его облик и слиться с Ним воедино.
Текст 267 #
Слуга Божий может принять четыре первых вида свободы, если они дозволяют служить Господину, но он никогда не согласится на слияние со Всевышним.
Текст 268 #
Слуга Божий страшится слияния с Богом, бежит от него, как от проклятия. Он скорее падёт в ад, чем растворится в существе Всевышнего.
Текст 269 #
Есть два вида слияния с Богом: в Его свете и в Его теле. Второе ― самое ужасное.
Текст 270 #
Слуга Божий отрицает все виды свободы, ибо счастлив в служении своему Господину.
Текст 271 #
― Да, но «_мукти_» в этом стихе, ― возразил Махапрабху, ― идёт вместе с «_паде_», что значит «попирающий свободу». Так именуют Всевышнего ― Попирающий свободу.
Текст 272 #
_Мукти-пада_ означает, что свобода стелется у Его стоп. Кроме того, тема свободы ― девятая тема писания, и ею нельзя пренебрегать.
Текст 273 #
_Мукти-пада_ – имя Кришны. Зачем его менять?
― Господи, прости меня, ― ответил Сарвабхаума удручённо, ― это получилось нечаянно.
Текст 274 #
Ты прав. Попирающий свободу ― так величают Кришну. Этот стих должно толковать именно так.
Текст 275 #
У свободы есть пять видов. Но обычно под свободой мы понимаем пятый вид ― растворение в существе Бога.
Текст 276 #
Само слово свобода (_мукти_) вызывает страх и неприязнь у преданного слуги Божьего. Вызывает страх и неприязнь и у меня. Любовь же (_бхакти_) для нас естественна. Любовь связывает узами счастья.
Текст 277 #
Услышав это, Господь рассмеялся и притянул Сарвабхауму в объятия.
Текст 278 #
Тот самый Бхаттачарья, что учил людей ложности истины (_майаваде_), нынче возненавидел само слово «свобода». Воистину, такое возможно только милостью Чайтаньи.
Текст 279 #
Узнать волшебный камень среди множества прочих камней можно, лишь превратив им железо в золото.
Текст 280 #
После преображения Бхаттачарьи в _вайшнава_ жители Нилачалы уверовали в то, что Махапрабху не кто иной, как Сам Царевич Враджи, Сын Нанды.
Текст 281 #
Все тамошние почтенные граждане во главе с Каши Мишрой приняли убежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи.
Текст 282 #
Позже, любезный мой читатель, я поведаю тебе ещё несколько историй о Сарвабхауме и его необычайной преданности Махапрабху.
Текст 283 #
Я подробно расскажу о том, как он заботился о Чайтанье, обеспечивая все Его потребности в еде и жилище.
Тексты 284-285 #
Всякий, кто с верой внемлет истории о Чайтанье и Сарвабхауме, скоро освободится из тисков умствования и благочестия и укроется под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи.
Текст 286 #
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию _«Чайтанья-чаритамриту_».