Глава 9: 0

Глава 9: 0 #

Текст 1 #

Как некогда огненным диском Господь Вишну освободил царственного слона из крокодильей хватки, Гаурасундара освободил людей из плена порочных учений, обратив их в _вайшнавов_.

Текст 2 #

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

Текст 3 #

Во время южного путешествия Махапрабху посетил тысячи священных мест.

Текст 4 #

На самом деле под видом паломника Господь нёс спасение тамошним обитателям, ибо места, где Он ступал, обращались в святилища.

Текст 5 #

Я не могу описать Его путешествие в последовательном порядке. Он шёл из Нилачалы в Сетубандху по главной дороге, сходя с неё на запад и восток для посещения святынь.

Текст 6 #

Поскольку у меня нет возможности назвать эти места в последовательности их посещения Господом, я просто их перечислю.

Тексты 7-8 #

Как было сказано выше, жители деревень, через которые шествовал Господь, обращались в приверженцев Вишну и принимались воспевать имена Кришны и Хари. Их соседи, пришедши подивиться чудному преображению, тоже обращались в _вайшнавов_. Волна обращения в _вайшнавов_ прокатилась по всему югу.

Текст 9 #

Южные земли всегда славились многоообразием культов и учений. Там можно было встретить представителей любой традиции ― от свободных философов и привежнецев пути благодеяния до откровенных безбожников.

Текст 10 #

Но после общения с Чайтаньей все они отказывались от своих убеждений и обращались в _вайшнавов_.

Текст 11 #

В те времена быть _вайшнавом_ означало поклоняться Рамачандре. _Вайшнавы_ главным образом делились на общины: приверженцы Мадхвачарьи или Рамануджи.

Текст 12 #

После пришествия Чайтаньи они стали поклоняться Кришне и в молитву свою включили имя Кришны:

Текст 13 #

«Рама, Отпрыск Рагху, убереги меня! Кришна, Губитель демона Кеши, защити меня!»

Текст 14 #

Так пел Чайтанья, шествуя по южным краям. С этой молитвой на устах Он достиг берега Гаутами-Ганги, где совершил очистительное омовение.

Текст 15 #

Оттуда Он направился в Малликарджуна-тиртху к Божеству Шивы. Там Господь вдохновил местных жителей воспевать имя Кришны.

Текст 16 #

От великого бога Шивы, верного слуги Рамачандры, Махапрабху направился к Аховала-Нрисимхе.

Текст 17 #

Воздав хвалу чудесному Человеку-Льву, Чайтанья направился в Сиддхавату, где расположен храм Рамы, Повелителя Ситы.

Текст 18 #

После молитвенного приветствия Божества Махапрабху был приглашён на угощение одним из местных _брахманов_.

Текст 19 #

_ Брахман_ тот непрестанно повторял имя Рамы. В действительности кроме имени Рамы он не произносил никаких других слов.

Текст 20 #

Всевышний оказал _брахману_ милость, отведав кушаний в его доме. Отдохнув после трапезы, Господь продолжил Свой путь.

Текст 21 #

Он посетил главный храм в Скандакшетре. В Триматхе Он лицезрел изваяние Тривикрамы.

Текст 22 #

Из Триматхи Он вернулся в Сиддхавату, где остановился у того же _брахмана_, что приютил Его прежде, но который теперь непрестанно повторял имя Кришны.

Текст 23 #

После трапезы Махапрабху спросил хозяина:

― Любезный, что случилось с тобой за время Моего отсутствия?

Текст 24 #

Раньше ты молился Раме, теперь превозносишь Кришну. Что подвигло тебя на такие перемены?

Текст 25 #

― Это всё Ты, Господин, ― отвечал _брахман_. ― После встречи с Тобой я увидел мир другими глазами.

Текст 26 #

С детства я молился Рамачандре и впервые произнёс имя Кришны вместе с Тобой.

Текст 27 #

С тех пор я не могу остановиться. Кришна не сходит у меня с языка. Я повторяю Его Имя и больше не могу произнести имя «Рама».

Текст 28 #

С юных лет я заучивал тексты из писаний, где упомянуты имена Всевышнего.

Текст 29 #

В одной _Пуране_ сказано: «Высшая Истина носит имя Рама, ибо в соитии с Ней черпается безграничная подлинная радость».

Текст 30 #

В «_Махабхарате_» говорится: «Слог ‘_криш_’ означает притягательность, а ‘_на_’ ― неотвратимое. Если сложить ‘_криш_’ и ‘_на_’, получится «Неодолимо Притягательный».

Текст 31 #

Получается, «Рама» и «Кришна» равносильны и обозначают одно и то же. Но потом в той же _Пуране_ я обнаружил одно уточнение:

Текст 32 #

«О любезная богиня,

я радуюсь, радуюсь, восклицая «Рама»!

Рама, Рама ― сколь чуден этот звук!

Имя это ― имя Рамы ―

тысячи Божьим именам равно».

Текст 33 #

«В имени «Рама» более блага,

чем в тысяче прочих Божьих Имён.

Но в имени «Кришна» столько же святости,

Сколь в трёх именах «Рама»».

Тексты 34-35 #

Это означает, что по благодати с Именем Кришны не сравнится ни одно другое Божье Имя. Но я не мог произносить его потому, что в имени Рамы я черпал неизъяснимое счастье. И было оно столь упоительно, что я не мог прервать мою молитву ни на миг, даже во сне.

Текст 36 #

Но когда я увидел Тебя, мне явилось имя Кришны, пленив навсегда моё сердце.

Текст 37 #

Оно подсказало мне, что Кришна ― это Ты. ― Произнеся это, _брахман_ упал в ноги Махапрабху.

Текст 38 #

Благословив хозяина, Господь наутро покинул его дом. Дальше путь Его лежал через Вриддхакаши, где стоит величественный храм Шивы.

Текст 39 #

На пути из Вриддхакаши Он остановился на ночлег в деревне, жители которой в основном принадлежали к духовному сословию _брахманов_.

Текст 40 #

Весть о необычайном _Санньяси_ мгновенно распространилась по соседним селениям. Наутро взглянуть на Махапрабху пришли тысячи людей.

Текст 41 #

От одной Его излучающей любовь красоты люди восклицали: «Кришна! Кришна!» и делались приверженцами Вишну.

Текст 42 #

Среди вновь обращённых были исследователи духа (_мимамсы_) и исповедующие ложность бытия (_майа- вади_), аналитики стихий (_санкхьи_), приверженцы единения с духом (_йоги-патанджали_), толкователи преданий (_смрити_), знатоки священных былин (_Пуран_) и поборники обрядов от Шивы (_агам_).

Текст 43 #

Все они приводили множество доводов в пользу своих учений, но Махапрабху всякий раз доказывал их ущербность.

Текст 44 #

Никто не мог противопоставить доводы учению о беззаветной преданности, что проповедовал Шри Чайтанья.

Текст 45 #

Исчерпав свои знания, Его противники сдавались и принимали доктрину любовной преданности (_бхакти_). Так Он обратил жителей южных земель в _вайшнавов_.

Текст 46 #

Некоторые гордецы приходили на встречу с Махапрабху с учениками, чтобы те видели, как они будут громить новоявленного проповедника.

Текст 47 #

Однажды к Нему с толпой приверженцев явился местный предводитель буддистов, большой знаток и знаменитость, который принялся излагать девять главных буддийских заповедей.

Текст 48 #

Хотя буддисты не достойны того, чтобы с ними разговаривали и даже глядели в их сторону, Махапрабху решил поддержать беседу ― уж очень Ему хотелось умерить гордыню местного духовного вождя.

Текст 49 #

Логика буддизма строится на девяти постулатах, изложенных в соответствующих писаниях. Махапрабху доказал ложность всех их до единого.

Текст 50 #

Все девять аксиом буддистов Господь Чайтанья разбил их же логикой.

Текст 51 #

Тогда выставленные на всеобщее посмешище мудрствующие буддисты затаили злобу на Господа.

Текст 52 #

Воротившись посрамлёнными домой, они замыслили отомстить Махапрабху.

Текст 53 #

На следующий день заговорщики принесли Ему блюдо с нечистой едой, указав на неё как на храмовое кушанье от Божества.

Текст 54 #

Как только негодяи протянули угощение Чайтанье, с неба слетел огромный орёл и, схватив блюдо когтями, взмыл ввысь.

Тексты 55-56 #

Но уже через несколько мгновений птица выпустила добычу. Еда посыпалась злодеям на голову, а само блюдо острым краем рассекло голову их вождю и, отлетев в сторону, со звоном шлёпнулось оземь. Буддийский _гуру_ как стоял, так без чувств повалился на землю.

Текст 57 #

Ученики его с мольбами и плачем бросились в ноги Махапрабху:

Текст 58 #

― Прости нас, великодушный Владыка! Сжалься над нами, не забирай у нас учителя, верни его к жизни!

Текст 59 #

― Хорошо, будь по-вашему, ― благодушно ответил Господь, ― пусть очнётся, но для этого вы должны пропеть ему на ухо Имена Кришны.

Тексты 60-61 #

Пойте Господни Имена на ухо вашему _гуру_, и он скоро придёт в сознание.

Повинуясь воле Чайтаньи, злоумышленники обступили учителя и запели во весь голос: «Кришна», «Рама», «Хари». Тот, едва услышал Имена Бога, очнулся и заголосил: «Хари, Хари!»

Тексты 62-63 #

Пока народ дивился чуду, возлюбленный Сын Шачи исчез таинственным образом. С тех пор в той деревне Его не видели.

Текст 64 #

Его путь лежал через Тирупати и Тирумалу, где на храмовом престоле восседает четырёхрукий Вишну. Оттуда Марапрабху направился в Венкату.

Текст 65 #

В Тирупати Господь посетил храм Шри Рамы, потомка царя Рагху, где принял участие в священном песнопении.

Текст 66 #

Где бы Чайтанья ни появлялся, Он неизменно приводил окружающих в изумление. Из Тирупати Всемилостивый Владыка отправился в храм Пана-Нрисимхи.

Текст 67 #

В восторге любви Он почтил Господа Нрисимху поклоном и молитвами, изумив местных жителей Своими переживаниями.

Текст 68 #

В Шива-Канчи Он посетил храм Шивы, где одним видом Своим обратил в _вайшнавов_ всех поклонников Шивы.

Текст 69 #

Из Шива-Канчи Он отправился в Вишну-Канчи, где стоит храм Лакшми-Нараяны. В ублажение Верховной Четы Господь вознёс Им хвалебные молитвы.

Текст 70 #

В святой Вишну-Канчи Он провёл два дня, отдаваясь пению и танцам. Все, кому довелось узреть Махапрабху в те дни, стали преданными Кришны.

Текст 71 #

Там же, в Тирумале, Он посетил храм Шивы в Трикалахасти, где поклонами и молитвой приветствовал Великое Божество.

Текст 72 #

В Пакши-тиртхе Он побывал в ещё одном храме Шивы, а после направился во Вриддхаколу.

Текст 73 #

Там Он посетил храм Швета-Варахи. Поклонившись божественному Белому Вепрю, Он направился в храм Шивы, облачённого в жёлтые одежды.

Текст 74 #

После воздаяния почестей Богине Шияли-Бхайрави Сын Шачи отправился к святой реке Кавери.

Текст 75 #

Оттуда Он двинулся в храм Шивы, что в Го-Самадже, а после ― в Ведавану, где почтил знаменитый _лингам_ Могучего Владыки.

Текст 76 #

Далее Он прошествовал в храм ещё одной ипостаси Шивы, Амрита-Линги. Так Чайтанья обошёл все святилища Шивы в южных краях и обратил всех поклонников Шивы в преданных Вишну.

Текст 77 #

В Девастхане Он посетил храм Вишну, где имел продолжительную беседу со _шри-вайшнавами_.

Текст 78 #

В Кумбхакарна-Капале Он омылся в водах священного озера. Оттуда Он двинулся в Шивакшетру, знаменитую своим храмом Шивы.

Текст 79 #

Из святой Шивакшетры Он направился в храм Вишну, что расположен в Папанашане, оттуда ― в Шри Рангакшетру.

Текст 80 #

После омовения в Кавери Он посетил храм Ранганатхи и, вознеся молитву Божеству, забылся в любовном блаженстве.

Текст 81 #

В храме Ранганатхи, охваченный чувственным порывом, Махапрабху долго пел и танцевал, вызвав у тамошних жителей немалое удивление.

Текст 82 #

После службы один _шри-вайшнав_ по имени Венката Бхатта пригласил Махапрабху к себе домой на угощение.

Текст 83 #

Он омыл Господу стопы душистой водой и вместе с домочадцами пригубил этой воды.

Текст 84 #

Во время трапезной беседы Венката смиренно заметил, что этим днём наступило время _чатурмасьи_.

Текст 85 #

И что он будет счастлив, если эти четыре месяца Махапрабху проведёт в его доме за беседами о Кришне во благо и спасение его семейства.

Текст 86 #

Махапрабху ответил согласием и следующие четыре месяца они провели вместе, счастливо обсуждая игры Кришны.

Текст 87 #

Каждый день, прежде чем пойти в храм Шри Ранги, где Он самозабвенно пел и танцевал, Господь омывался в священной Кавери.

Текст 88 #

Все, кто хоть однажды взглянул на прекрасного, упоённого любовью Гаурангу, забывали о всех своих бедах и печалях.

Текст 89 #

Тысячи людей из далеких и близких селений приходили в Шри Рангам лицезреть Господа и от одного взгляда на Него начинали воспевать Имена Кришны.

Текст 90 #

Уста этих людей отныне не могли вымолвить ничего, кроме Имени Кришны, что приводило окружающих в ещё большее изумление.

Текст 91 #

Каждый день кто-то из _брахманов-вайшнавов_ приглашал Махапрабху к себе в дом на угощение.

Текст 92 #

Так до окончания четырёхмесячного срока Он отобедал почти во всех _брахманских_ семействах города.

Текст 93 #

Однажды Махапрабху довелось встретить _вайшнава_, который каждый день в местном храме читал «_Бхагавад-гиту_» по памяти вслух.

Текст 94 #

Раз за разом он взахлёб прочитывал «_Гиту_» от начала до конца, все восемнадцать глав. Но потому как читал он неграмотно, окружающие часто посмехались над ним.

Текст 95 #

Одни корили его за искажение текста, другие шутили. Он же, не обращая внимания, самозабвенно, со счастливой улыбкой на устах восклицал святое писание.

Текст 96 #

Стоило ему произнести первые стихи, как его бросало в дрожь, из глаз потоком проливались слёзы, волосы его поднимались, тело покрывалось испариной. Когда Махапрабху впервые увидел странного _брахмана_, Он пришёл в радостное волнение.

Текст 97 #

― Любезный, от чего ты весь дрожишь? ― спросил Господь. ― Что именно в «_Гите_» заставляет сердце твоё трепетать?

Текст 98 #

― Я не умею читать, Господин мой, и не понимаю смысла слов. Но я выполняю наказ учителя, который велел мне читать «_Гиту_». Правильно или неправильно, я должен её читать.

Текст 99 #

Но когда я открываю «_Гиту_», предо мной встаёт картина: Возница Кришна восседает на колеснице Арджуны. Прекрасный, смуглый Кришна с поводьями на боевой колеснице.

Текст 100 #

И каждый раз, когда я вижу моего Господа, меня охватывает неописуемый восторг.

Текст 101 #

Моему взору открывается Его прекрасный образ. И ради этих счастливых мгновений я читаю «_Гиту_». Читаю и не могу оторваться.

Текст 102 #

― Ты понял истинный смысл «_Гиты_», ― воскликнул Махапрабху. ― Именно для этого её нужно читать.

Текст 103 #

С этими словами Он обнял _брахмана_, и тот, обхватив стопы Господни, заплакал.

Текст 104 #

― Но увидев Тебя, Владыка, я почувствовал радость большую, чем при чтении «_Гиты_». Значит, Ты и есть Тот Самый Кришна.

Текст 105 #

Созерцая образ Кришны, _брахман_ омыл ум свой от скверны. Потому сумел постичь истинную сущность Махапрабху.

Текст 106 #

Позже Господь открыл _брахману_ учение о преданности и просил никому не поверять тайну о том, что он видел Самого Кришну.

Текст 107 #

_Брахман_ стал преданным слугой Шри Чайтаньи и четыре месяца не расставался с Господом.

Текст 108 #

Всю _чатурмасью_ Махапрабху прожил у Венкаты Бхатты, счастливо проводя время в беседах о Кришне.

Текст 109 #

Венката поклонялся Лакшми и Нараяне, что доставляло Махапрабху великое удовольствие.

Текст 110 #

Венката Бхатта и Махапрабху сдружились настолько, что часто шутили друг с другом и друг над другом.

Текст 111 #

― Лакшми, которой ты поклоняешься, ― говаривал Чайтанья, ― покоится на груди Нараяны. Она, несомненно, самая целомудренная жена из всех, что есть на свете.

Текст 112 #

Я же поклоняюсь Пастуху Кришне. Так ответь Мне, почему благочестивая Лакшми ищет близости с Моим Владыкой?

Текст 113 #

Ради свидания с Кришной она готова отказаться от всех благ царства Божьего и вершить суровые обеты.

Текст 114 #

«Бессмертные боги и праведники мечтают коснуться главами Твоих лотосных стоп, у коих нашла вечное пристанище богиня Удача, непорочная из непорочных, целомудренная подвижница, отрешённая от своекорыстия».

Текст 115 #

― Кришна и Нараяна, ― отвечал Венката, ― одна и та же Личность. Хотя игры Кришны веселее, и приносят больше радости.

Текст 116 #

Желая близости с Кришной, Лакшми не предаёт Нараяну, поскольку Кришна неотличен от Нараяны. А ищет она свидания с Кришной лишь из любопытства и для веселья.

Текст 117 #

«Нараяна и Кришна суть одно, но в отношеньях с Кришною присутствуют и сладострастие, и чувственная близость. Потому связь с Ним желаннее, чем с Богом».

Текст 118 #

Моя Богиня не считает, будто бы, отправляясь на свидание с Кришной, она изменяет Супругу. Она просто хочет повеселиться вместе с другими женщинами в ночном хороводе Кришны.

Текст 119 #

Лакшми, как любая женщина, имеет право на чувственные радости. Нельзя упрекать женщину за чувства.

Текст 120 #

― Не печалься, друг Мой, ― успокаивал Венкату Гос- подь, ― у них никогда не было близости. Она не плясала в любовном хороводе. Она чиста перед Мужем. Так гласят писания.

Текст 121 #

«Во время ночного хоровода Кришна обнимал тонкие станы пастушек и их округлые плечи, нежно им улыбался, глядя в сияющие очи. Ни лотосоокие богини на небесах, ни богиня счастья Лакшми не удостаивались такой милости, какой были обласканы жёны вольного пастушьего племени, когда Кришна говорил им слова, полные любви и неги, весело шутил с ними и смеялся».

Текст 122 #

Но ты лучше объясни, почему богине Удачи не довелось свидеться с Кришной, а мудрым отшельникам, усмирявшим плоть, посчастливилось воплотиться подругами Кришны?

Текст 123 #

«В непрестанной ненависти к Тебе враги Твои постигают ту же Истину, что и святые отшельники, что воздерживают ум, чувства и дыхание. Мы, _шрути_, услышанная истина _Веды_ и зрящая Тебя всюду, упиваемся тем же сладким блаженством, что и милые Тебе девы, влюблённые в Твои могучие, словно огромные змеи, руки, ибо Ты глядишь на нас теми же глазами, что и на Твоих возлюбленных».

Текст 124 #

Венката Бхатта не нашёлся как ответить.

Текст 125 #

― Я обычная душа, ― промолвил он наконец. ― Меня легко сбить с толку. Игры Всевышнего для меня ― непостижимая бездна.

Текст 126 #

А Ты Кришна, только Тебе известны Твои пути. И только Ты можешь посвятить душу в Твои тайны.

Текст 127 #

― Хорошо, тогда Я скажу тебе, ― отозвался Махапрабху. ― У Кришны есть особенное присущее только Ему качество. Он возбуждает в сердцах любовное влечение.

Текст 128 #

Лишь обитателям Враджи доступны плотские отношения со Всевышним. Только они находят прибежище подле Его лотосных стоп. Но им неведома божественность Кришны. Они не считают Его Всевышним.

Текст 129 #

Кто-то видит в Нём своего Сына и, случается, привязывает Его в наказание к ступе. Другой полагает Его своим Другом и играючи катается на Нём верхом.

Текст 130 #

Жители Враджи знают Его как Сына их предводителя. Они не преклоняются перед Ним, не сознают Его величия.

Текст 131 #

Кому доведётся испытать в своём служении такое же настроение, как у жителей Враджи, тот вознесётся во Враджу, где царствует Сын доброго Нанды.

Текст 132 #

«Сына Яшоды невозможно пленить ни учёностью, ни добрыми делами, ни воздержанием. Лишь узами любви душа навсегда отбирает у Кришны Его бесконечную свободу».

Текст 133 #

Мудрые подвижники в своём преклонении пред Сыном Яшоды следовали по стопам Кришниных приятельниц. Им посчастливилось перенять настроение пастушек Враджи.

Текст 134 #

Они, будучи олицетворением мудрости _Веды_, обрели такие же тела, как у пастушек Вриндавана, и в этом обличии кружили с Кришной в любовном хороводе.

Текст 135 #

Кришна родом из пастухов. Его сердцу любы пас- ту´шки Его племени. Конечно, великая богиня и её наперсницы прекрасней всех на свете, но Кришне милее пастушьи жёны.

Текст 136 #

Возжелав Кришну, Лакшми хотела остаться богиней. И в чувствах своих она не готова была уподобиться женщинам Враджи.

Текст 137 #

Потому Ведавьяса, живописуя танец любви, говорит «_найам_»: ни в каком ином теле невозможно ступить в любовный хоровод с Кришной.

Текст 138 #

До встречи с Махапрабху Венката Бхатта почитал Всевышним Шри Нараяну.

Текст 139 #

Он, как принято у _шри-вайшнавов_, был убеждён, что поклонение Нараяне есть высший вид поклонения Всевышнему.

Текст 140 #

Чтобы развеять предрассудки приятеля, Махапрабху и затеял с ним этот разговор.

Текст 141 #

― Любезный Бхатта, не сомневайся, Кришна ― Всевышний, Господь Бог Собственнолично. Так гласят писания.

Текст 142 #

Нараяна ― Величественный образ Кришны, привлекательный для богини Удачи и её почитателей.

Текст 143 #

«Вышеназванные обличия Высшего Существа суть либо полные, либо частичные проявления Его Личности, но среди них Кришна первоначален. Он Сам Себе причина. Он Всевышний Собственнолично. Он принимает разные обличия, дабы усмирить злодеев, дерзнувших пошатнуть вселенский порядок».

Текст 144 #

У Кришны есть четыре качества, которых нет у Нараяны, потому Лакшми всегда испытывает к Нему сердечное влечение.

Текст 145 #

Стих, приведённый тобою, как раз доказывает, что Кришна ― Господь Бог Собственнолично.

Текст 146 #

«Нараяна и Кришна суть одно, но в отношеньях с Кришною присутствуют и сладострастие, и чувственная близость. Потому связь с Ним желаннее, чем с Богом».

Текст 147 #

Кришна пленил сердце богини Лакшми. Тогда как Нараяна не произвёл на пастушек ни малейшего впечатления. Потому Кришна превосходит Нараяну.

Текст 148 #

Кришна даже принял облик Нараяны, чтобы обхитрить Своих возлюбленных.

Текст 149 #

Но, встретив на лесной тропе четырёхрукого Владыку, пастушьи жёны не удостоили Его вниманием.

Текст 150 #

«Однажды Кришна шутки ради принял обличье Всемогущего Владыки. Он к возлюбленным явился в образе великолепном, в образе о четырёх руках. Пастушки подосадовали только, что какой-то небожитель силится отвлечь у них внимание от Кришны. Мудрый муж, постигший мирозданья суть, и тот не в силах разуметь того, что происходит в чистом сердце у влюблённых в юного пастушьего Царя. Любовь их ― тайна величайшая из всех возможных тайн».

Текст 151 #

Разрушив убеждения друга, Махапрабху решил утешить его:

Тексты 152-153 #

― Не огорчайся, Я пошутил. Писания действительно гласят, что между Кришной и Нараяной нет различия. Они Оба суть одно. Как и нет различия между пастушьими жёнами и богиней Удачи.

Текст 154 #

В образе юной пастушки Лакшми сближается с Кришной. Так что приписывать облики Всевышнего разным личностям есть богохульство.

Текст 155 #

Между Божьими обликами нет различия. Они просто соответствуют разным переживаниям, которые слуги испытывают к Нему.

Текст 156 #

«Камень _вайдурья_ меняет свой цвет в разных оправах, потому всякий раз выглядит другим. Так и Непорочный Владыка, будучи неизменен, принимает разные обличия, отвечая настроению Его любящего слуги».

Текст 157 #

― Господин, ― ответил Венката, я, падшая душа, разве могу возражать Кришне?

Текст 158 #

Игры Высшего Владыки непостижимы моему разуму. Потому всё, что Ты говоришь, я принимаю как истину.

Текст 159 #

Милостью Лакшми и Нараяны я нашёл прибежище у Твоих лотосных стоп.

Текст 160 #

Ты поведал мне о превосходстве Кришны, чьи богатства, достоинства и облики беспредельны.

Текст 161 #

Поклонение Кришне есть высший вид поклонения Истине. Я постиг это Твоей милостью. Ради этого мгновения я родился на свет.

Текст 162 #

С этими словами Венката Бхатта припал к стопам Махапрабху, Господь в ответ обнял его.

Текст 163 #

По истечении четырёх месяцев дождей Махапрабху в последний раз посетил храм Шри Ранги и с дозволения Венкаты Бхатты тронулся дальше в путь.

Текст 164 #

Венката просил Господа дозволить ему сопровождать Его в дороге. И Господу стоило больших трудов уговорить друга остаться дома с семьёй.

Текст 165 #

Когда Махапрабху исчез из виду, Венката рухнул на землю без чувств. Так Сын Шачи завершил Свои игры в Шри Ранге.

Текст 166 #

Через несколько дней Он достиг горы Ришабхи, на которой расположен храм Господа Нараяны.

Текст 167 #

Почтив молитвой Божество, Махапрабху узнал, что там неподалёку проводил свои четыре месяца дождей Парамананда Пури. Господь немедленно отправился поклониться святому старцу.

Текст 168 #

Он в почтении склонился к стопам Парамананды Пури, и тот, счастливый, обнял Его.

Текст 169 #

Махапрабху остановился в доме того же _брахмана_, у которого гостил Парамананда Пури. Вместе со святым старцем они провели три дня в беседах о Кришне.

Текст 170 #

Парамананда сказал Махапрабху, что собирается в Нилачалу поклониться Джаганнатхе, а после отправится в Гауду, чтобы омыться в святых водах Ганги.

Текст 171 #

― Тогда из Гауды возвращайся в Нилачалу, ― сказал ему Махапрабху. ― А Я приду туда сразу после посещения Сетубандхи.

Текст 172 #

Я хочу, чтобы ты поселился подле Меня в Нилачале. Прошу тебя, не откажи Мне в этой просьбе. Ступай в вотчину Джаганнатхи и дожидайся Моего возвращения.

Текст 173 #

С этими словами Господь поклонился Парамананде и отправился дальше на юг.

Текст 174 #

Парамананда по слову Господа двинулся в Нилачалу. Махапрабху через несколько дней достиг Шри Шайлы.

Текст 175 #

В Шри Шайле под видом _брахманской_ семьи жили в ожидании Чайтаньи Господь Шива и его супруга Дурга.

Текст 176 #

При встрече с Господом _брахман_ Шива подал Ему, как должно, милостыню и пригласил к себе в дом для доверительной беседы.

Текст 177 #

Из Шри Шайлы Махапрабху отправился в город Камакоштхи.

Текст 178 #

Оттуда ― в Южную Матхуру, где Ему довелось встретиться с одним замечательным _брахманом_, который пригласил Господа погостить у него дома.

Текст 179 #

_Брахман_ этот, совершенно равнодушный к делам мира, был поклонником Шри Рамы и великим знатоком «_Рамаяны_».

Текст 180 #

После омовения в Критамале Махапрабху явился в дом того _брахмана_ и с удивлением обнаружил, что никакого угощения для Него не приготовлено.

Текст 181 #

― Досточтимый, ― сказал Махапрабху, ― ты сегодня постишься? И гостям твоим тоже положен пост?

Текст 182 #

― О Господин, ― отвечал _брахман_, ― я живу в лесу. Здесь трудно с пропитанием.

Текст 183 #

Если Лакшман раздобудет зелени, плодов и кореньев, то Сита приготовит нам кушанья.

Текст 184 #

Господу понравился этот ответ. И Он стал дожидаться милости семейства Рамачандры. Вскоре хозяин принялся готовить Гостю угощение.

Текст 185 #

В три часа пополудни Махапрабху закончил трапезу. Но _брахман_ так и не притронулся к еде.

Текст 186 #

― Почему ты не ешь? ― спросил его Господь. ― Тебя что-то тревожит?

Текст 187 #

― Мне не нужна моя жизнь, ― ответил _брахман_, ― в ней нет смысла. Мне проще умертвить себя, войдя в костёр или утопившись.

Текст 188 #

Мне не хочется жить оттого, что демон касался руками божественной Ситы, Матери мира, нашей Богини Лакшми.

Текст 189 #

От одной этой мысли я будто сгораю в адском огне. Мне невыносимо жить, но жизнь не покидает меня.

Текст 190 #

― Оставь эти мысли, мудрый друг Мой. Лучше посмотри на историю Рамачандры иначе.

Текст 191 #

Сита, возлюбленная Супруга Всевышнего, обладает нетленным телом, сотканным из блаженства, которого нельзя не то что коснуться, но даже увидеть.

Текст 192 #

До Ситы невозможно дотронуться. Она неосязаема для чувств. Так что Равана похитил не Её Саму, но Её изображение.

Текст 193 #

Когда демон явился к Ней, Она исчезла. А потом подменила Себя Своим подобием.

Текст 194 #

Сверхъестественная сущность не подвластна здешнему естеству. Так гласят _Веды_ и _Пураны_.

Текст 195 #

Равана не касался Ситы, поверь Мне. То, что ты возомнил себе, неправда.

Текст 196 #

Доверившись Господу, _брахман_ прервал свой пост и тем спас себя от изнурительной смерти.

Текст 197 #

Наутро Махапрабху продолжил путь на юг и через несколько дней прибыл в Дурвашану, где совершил омовение в реке Критамале.

Текст 198 #

В Дурвашане Он посетил местный храм Рамы Рагхунатхи и почтил молитвой Парашураму в храме на горе Махендра-Шайла.

Текст 199 #

Оттуда Он двинулся в Сетубандху и совершил омовение в том месте, откуда Господь Рамачандра начал строить великий мост через океан. В храме Рамачандры Он был приглашён на ночлег одним из местных _брахманов_.

Текст 200 #

В доме хозяина вечером читали историю из «_Курма-пураны_», повествующую о самой целомудренной из жён.

Текст 201 #

Среди верных жён Матерь мира Сита, Дочь Джанаки, Супруга Рамы ― наипервейшая.

Текст 202 #

Увидев Равану, Она обратилась за защитой к богу огня. И тот скрыл Её от нечестивых посягательств.

Текст 203 #

Махапрабху был рад услышать, что Равана похитил не настоящую Ситу, но Её отражение.

Текст 204 #

Настоящую Ситу забрал Агни и перенёс в обитель Парвати. А Раване достался Её ложный образ.

Текст 205 #

Предав Равану смерти, Рамачандра подверг Ситу испытанию огнём.

Текст 206 #

Он подвёл Её к пламени, и Агни поглотил этот призрачный образ, а взамен отдал Раме настоящую Ситу.

Текст 207 #

Так писание подтверждало в точности всё, что Он говорил Рамадасу Випре в Южной Матхуре.

Текст 208 #

Счастливый, Махапрабху попросил тамошних _брахманов_ подарить Ему рукопись «_Курма-пураны_».

Текст 209 #

Листы древнейшей _Пураны_ Махапрабху взял с Собой в качестве доказательства, а взамен оставил местным _брахманам_ свежий её список.

Текст 210 #

В Южной Матхуре Он вручил оригинал _Пураны_ Рамадасу Випре.

Тексты 211-212 #

_Пурана_ гласит: «Откликнувшись на мольбу Ситы, бог огня сотворил Её ложный образ. Так что десятиглавый демон похитил ненастоящую Ситу. Настоящая же Супруга Рамы нашла приют в обители огненного бога. Позже, когда Рама испытывал Ситу, в огонь вошла мнимая Сита. А бог огня доставил из своей обители подлинную Ситу и вернул Её Рамачандре».

Текст 213 #

Заполучив древний текст «_Курма-пураны_», Рамадас, радостный, пал в ноги Чайтаньи и зарыдал.

Текст 214 #

― Ты ― мой Господь Рама! Я узнал Тебя, Ты явился ко мне в облике отрешённого странника.

Текст 215 #

Ты наполнил мою душу счастьем. Прошу, отведай моих угощений.

Текст 216 #

В прошлый раз, будучи в унынии, я не мог оказать Тебе должного приёма. Но сегодня я устрою для Тебя пиршество.

Текст 217 #

В этот день Рамадас приготовил для Махапрабху множество изысканных блюд.

Текст 218 #

На следующее утро Господь покинул жилище Рамадаса и направился в Пандья-Дешу, что на берегу Тамрапарни.

Текст 219 #

Омывшись в святой реке, Он посетил все девять местных храмов Вишну, Ная-Трипати, почтив каждое Божество.

Текст 220 #

Через несколько дней Махапрабху прибыл в Чиядатала, где находится храм Братьев Рамы и Лакшмана. Оттуда Он направился в Тила-Канчи, в храм Шивы.

Текст 221 #

Далее ― в Гаджендра-Мокшану, в храм Вишну, а после ― в Панагади, преклониться перед Божествами Рамы и Ситы.

Текст 222 #

Оттуда ― в Чамтапур, в храм Рамы и Лакшмана. Далее ― в Шри Вайкунтху, в храм Вишну.

Текст 223 #

После ― на гору Малая-Парвату, почтить древнего Агастью Муни, затем ― в Канья-Кумари.

Текст 224 #

Из Канья-Кумари ― в Амлиталу, поклониться Божеству Рамы. Оттуда ― в Маллару, где издревле обитают кочевые воровские племена.

Текст 225 #

Из Маллары Он двинулся в Тамала-Картику, а оттуда ― в Ветапани, в храм Рамы Рагхунатхи, в котором устроился на ночлег.

Текст 226 #

Как было сказано выше, Господа в Его странствиях сопровождал слуга по имени Кришнадас. _Брахман_ по крови, он был тем не менее склонен к сомнительным связям. И однажды, не совладав со своей низменной природой, он сбежал от Махапрабху в кочевой табор.

Текст 227 #

Обольщённый цыганкой, простодушный и добрый _брахман_ поздно вечером исчез. Воистину, похоть затмевает человеку разум.

Текст 228 #

Наутро, не найдя рядом Кришнадаса, Махапрабху отправился в бродячий табор неподалёку.

Текст 229 #

― Отдайте Мне Моего слугу, ― сказал Он им. ― Зачем вам благочестивый _брахман_?

Текст 230 #

― Вы, как и Я, странствуете по миру неприкаянными. Мы с вами родственные души. Зачем нам досаждать друг другу?

Текст 231 #

Цыгане, ничего не ответив, схватили свои ножи и топоры и стали молча обступать Господа.

Текст 232 #

Внезапно оружие стало само выскальзывать из рук хозяев и калечить их же. Испуганные, они разбежались в разные стороны.

Текст 233 #

Под вопли и стенания покалеченных разбойников Махапрабху уволок Кришнадаса за волосы прочь из табора.

Текст 234 #

Вечером того же дня Господь и слуга достигли берега реки Паясвини и после омовения отправились на поклон в храм Ади-Кешавы.

Текст 235 #

Вид Кешавы привёл Господа в такой восторг, что Он несколько часов пел, танцевал и возносил Божеству молитвы.

Текст 236 #

Изумлённые переживаниями Незнакомца, местные _брахманы_ пригласили Его председательствовать вечером в их собрании.

Текст 237 #

Они долго беседовали о любви, преданности и служении. Там, в храме Ади-Кешавы, Махапрабху нашёл знаменитую пятую главу «_Брахма-самхиты_».

Текст 238 #

Едва Он начал читать текст, как слёзы потекли у Него из глаз ручьями, Он покрылся испариной, Он дрожал, цепенел, пел и шептал молитвы, точно в бреду.

Тексты 239-240 #

Никакое иное произведение не сравнится с «_Брахма-самхитой_» в живописании Истины. «_Брахма-самхита_» указывает на Властителя чувств Говинду как на Первопричину всего сущего. В «_Брахма-самхите_» вкратце приведены положения всех священных текстов. Она первейшая среди трактатов о преданности. Она главное писание _вайшнавов_, верных слуг Божьих.

Текст 241 #

По просьбе Шри Чайтаньи местные _брахманы_ переписали для Него «_Брахма-самхиту_». Взяв рукопись, Господь, довольный, направился в селение Ананта- Падманабху.

Текст 242 #

В Ананта-Падманабхе в местном храме Он провёл два дня. Оттуда направился в храм Шри Джанарданы.

Текст 243 #

После двух дней, проведённых в храме Джанарданы, Господь отправился в храм Шанкара-Нараяны, что тоже расположен на берегу Паясвини.

Текст 244 #

Оттуда путь Его лежал в монастырь Шрингери-матх, где некогда находилась знаменитая обитель Ачарьи Шанкары. Затем ― в Матсья-тиртху, где Господь совершил омовение в Тунгабхадре.

Текст 245 #

Оттуда Он прошествовал в Удупи, где прежде жил Мадхвачарья, а ныне ― приверженцы его учения, _таттвавады_. Там, в местном храме, увидев Божество Кришны, Он несколько часов взирал на Него, не в силах оторвать взгляда.

Текст 246 #

Это был Тот Самый танцующий Кришна Гопал, который явился Мадхвачарье во сне.

Текст 247 #

Это изваяние Кришны проявилось Мадхвачарье из куска нательной глины, которую торговцы обыкновенно перевозят на ладьях по рекам.

Текст 248 #

Омыв Божество от глины, Мадхвачарья построил для Него в Удупи храм, в котором его последователи до сих пор совершают поклонение.

Текст 249 #

В храме пред ликом Гопала Махапрабху пел и танцевал несколько часов подряд.

Текст 250 #

_Вайшнавы-таттвавади_ встретили Господа Чайтанью молчанием, приняв Его за _санньяси-майавади_.

Текст 251 #

Но потом, увидев Его восторг перед Божеством Кришны, они устроили Ему самый тёплый приём.

Тексты 252-254 #

Побеседовав немного с тамошними _вайшнавами_, Господь, почувствовав в них гордость за принадлежность к их учению, обратился с улыбкой к предводителю общины, большому знатоку писаний.

Текст 255 #

― Скажи, почтенный учитель, Мне, новому приверженцу учения _бхакти_, в чём цель человеческой жизни и как её достичь?

Текст 256 #

― Цель человека, ― ответил _ачарья_, ― преданность Кришне. А достичь её можно, выполняя свой сословный и духовный долг.

Текст 257 #

Писания гласят, что высшая цель ― это свобода в одном из пяти её проявлений в Царстве Божьем, Вайкунтхе.

Текст 258 #

― Но писания утверждают, ― возразил Махапрабху, ― что любви к Кришне лучше всего достигать слушая и оглашая повести о Нём.

Тексты 259-260 #

Святой Прахлада говорит в «_Бхагаватам_»: «Батюшка, самый ценный урок, который я усвоил в жизни, ― это то, что жизнь лишена смысла, если она не посвящена служению Всевышнему. Если не внимать Его Имени, не петь Ему славу, не помнить Его, не молиться Ему, не предлагать Ему своё служение и дружбу и не вручить себя Ему в милость, то, пожалуй, и жить вовсе не стоит».

Текст 261 #

Слушание и пение о Кришне – прямой путь обретения любви к Нему, что есть пятая, высшая цель жизни.

Текст 262 #

«Внемля Имени Божьему, душа пробуждается в любви к Нему. Тогда она сознаёт себя вечной Его рабою и служение Ему почитает высшим своим обетом. По прошествии времени ей становятся особо милы отдельные имя и облик Всевышнего, вспоминая которые, она порой восклицает бессвязные речи, порой разражается смехом, рыданиями или пускается в безумный пляс, пренебрегши мнением толпы».

Текст 263 #

Писания осуждают действие из долга и советуют от такового действия отказаться. С помощью действия невозможно обрести любовь к Кришне.

Текст 264 #

«Всякий, кто постиг смысл долга и присущие ему порок и благо, в конечном счёте пренебрегает понятием «долг» и сдаётся на милость Мне».

Текст 265 #

«Забудь о долге и нравственности. Доверься Мне, поступай, как Я велю, и обещаю: ты будешь свободен от ответа за свои поступки. Отринь страх».

Текст 266 #

«Покуда человек не презрит земной долг или не проснётся с верою в слово святых обо Мне, ему надлежит исполнять обязанности своего духовного чина и сословия».

Текст 267 #

Кто предался Всевышнему, тот отвергает все пять видов свободы. Слуга Божий полагает свободу адовой карой.

Текст 268 #

«Кто безусловно предан Всевышнему, того не прельщают любые виды свободы ― жизнь вечная в царстве Божьем, обладание богатствами Бога, личное общение с Богом, облик, подобный Божьему, и единение с Богом. Спасение, что Всевышний обещает Своему любящему рабу, последний полагает для себя проклятием».

Текст 269 #

«Небожители завидовали земному богатству Бхараты, а он расстался с ним с той же легкостью, с какой человек расстаётся с испражнениями. Лишь истинный раб Божий способен на такое отречение. Кому Господь явил Свой чудный лик, тот без сожаления оставит семью, друзей, власть, сокровища, славу и учёность. Даже звезда вечной свободы меркнет в сиянии прекрасного лика Господа Вседержителя».

Текст 270 #

«Кто вручил себя Бесстрашному, Нараяне, не боится ничего. Им всё одно ― адские муки, райские удовольствия или царство Божие, если у них есть возможность служить своему Повелителю».

Текст 271 #

_ Вайшнавы_, в отличие от тебя, не признают свободу как цель жизни и не признают верность долгу как средство достижения цели.

Текст 272 #

Вероятно, увидев во Мне странствующего отшельника, ты решил ввести Меня в заблуждение ― указал не ту цель и не то средство её достижения.

Текст 273 #

Пристыженный во лжи, местный _ачарья_ долго не находился, что ответить незнакомому _Вайшнаву_.

Текст 274 #

― Твои слова, ― наконец молвил он после долгого молчания, ― сущая правда. Так гласят все _вайшнав- ские_ писания.

Текст 275 #

Но в нашей общине мы неукоснительно следуем слову Мадхвачарьи. Он дал нам учение, и он дал нам свод законов.

Текст 276 #

― Если в вашем учении, ― ответил Махапрабху, ― вы исповедуете деяние (_карму_) и стяжание знаний (_гьяну_) как способ обретения цели, ваше учение противно _вайшнавскому_, противно духу любовной преданности, _бхакти_.

Текст 277 #

Единственное, что роднит вас с _вайшнавами_, ― вы признаёте, что у Бога есть образ.

Текст 278 #

Смирив гордыню _вайшнавов-таттвавади_, Махапрабху отправился в Пхалгу-тиртху.

Текст 279 #

Оттуда Он прошествовал в Тритакупу, в храм Вишалы, а далее ― в Панчапсара-тиртху.

Текст 280 #

Из Панчапсары Он направился в Гокарну, в храм Шивы, оттуда ― в Двайпаяни. Из Двайпаяни ― в Сурпарака-тиртху.

Текст 281 #

Из Супараки ― в Колапур, в храмы Лакшми, Кшира-Бхагавати, Ланга-Ганешы и Чора-Парвати.

Текст 282 #

Оттуда ― в Пандарапур, в храм Витхалы Тхакура.

Текст 283 #

В храме Витхалы один из местных _брахманов_ пригласил блаженного танцующего _Санньяси_ к себе домой на угощение.

Тексты 284-285 #

После щедрой трапезы Махапрабху к Своей радости узнал от одного _брахмана_, что у них в городе остановился ученик Мадхавы Пури по имени Шри Ранга Пури.

Текст 286 #

Махапрабху тотчас направился в названный _брахманом_ дом.

Текст 287 #

Увидев Шри Рангу Пури, Махапрабху простёрся перед ним ниц. От восторга Он плакал, дрожал, тело Его покрылось испариной.

Текст 288 #

― О Благословенный Муж, ― приветствовал Его Шри Ранга Пури, ― я вижу в Тебе признаки божественной любви. Прошу Тебя, поднимись.

Текст 289 #

Должно быть, Ты принадлежишь к приемственности нашего Госвами. Ведь, минуя его, невозможно ощутить аромат неземной любви.

Текст 290 #

Шри Ранга со слезами на глазах поднял Чайтанью с земли и заключил в объятия.

Текст 291 #

Вскоре, совладав с душевным волнением, Махапрабху поведал старцу о том, что Сам является учеником Ишвары Пури.

Текст 292 #

В счастливом расположении духа они проговорили до самого утра.

Текст 293 #

Так в беседах о Кришне и Его играх они провели почти неделю.

Текст 294 #

На вопрос Ранги Госвами, откуда Он родом, Махапрабху ответил, что из Навадвипы.

Текст 295 #

Госвами вспомнил, что однажды был в этом городе вместе с Мадхавой Пури.

Текст 296 #

И что они обедали в доме _брахмана_ по имени Джаганнатха Мишра, и ему до сих пор снится божественный вкус приправы из банановых цветов.

Текст 297 #

Он помнит благоверную и заботливую жену Джаганнатхи Мишры, добрую, как Сама Матерь мира.

Текст 298 #

Помнит её чудные угощения, её великодушие и гостеприимство, и что заботилась она о странниках-_санньяси_, как о собственных детях.

Текст 299 #

Помнит юного сына благочестивой четы, который при посвящении в монахи был наречён Шанкарараньей.

Текст 300 #

И что этот самый Шанкараранья ныне закончил Свой земной путь здесь, в Пандарапуре, и, безусловно, вознёсся в надмирную обитель.

Текст 301 #

― В прошлую Мою бытность, ― промолвил Махапрабху, ― Шанкараранья был Моим братом, а Джаганнатха Мишра ― отцом.

Текст 302 #

Через неделю, расставшись с Махапрабху, Шри Ранга Пури отправился в Двараку.

Текст 303 #

Господь пробыл в Пандарапуре ещё четыре дня, ежедневно омываясь в реке Бхиме и посещая храм Витхтхалы.

Текст 304 #

Из Пандарапуры Он направился к Кришнавенве, вдоль берегов которой расположено множество святилищ и храмов, посвящённых разным богам.

Текст 305 #

Там Он познакомился с местными _брахманами- вайшнавами_, которые ежедневно читали меж собой «_Кришна-карнамриту_».

Текст 306 #

Книга столь понравилась Махапрабху, что Он попросил сделать для Него новую рукопись и взял её с Собой в путь.

Текст 307 #

Ни одна книга в мире не объясняет природу любовного служения лучше, чем «_Кришна-карнамрита_».

Текст 308 #

Кто внемлет «_Кришна-карнамрите_», того непременно увлечёт красота и сладость игр Кришны.

Текст 309 #

Эти две несравненныe жемчужины ― «_Брахма-самхиту_» и «_Кришна-карнамриту_» ― Махапрабху и взял с Собой в обратный путь в Нилачалу.

Текст 310 #

От Кришнавенвы Он отправился к берегам реки Тапи, омывшись в которой, Он прошествовал в Махишматипур, где преклонился пред многими святынями, коими славятся берега Нармады.

Текст 311 #

Из Махишматипура Он направился в Дханус-тиртху, что на берегу Нирвиндхьи. Оттуда ― к горе Ришьямука, а затем ― в лес Дандакаранья.

Текст 312 #

В священном лесу Он обошёл священную Саптаталу ― рощу, в которой растут семь древних огромных пальм.

Текст 313 #

Махапрабху одно за другим обнял все семь заповедных дерев, и души их, оставив мгновенно высохшие стволы, вознеслись в небеса, в царство Всевышнего.

Текст 314 #

Все, кто свидетельствовал это чудо, говорили с изумлением, что на Землю сошествовал Сам Рама в обличии странствующего Отшельника.

Текст 315 #

― Только Рама, ― шептали люди друг другу, ― способен отправить семь дерев сразу в Божью обитель.

Текст 316 #

Из Саптаталы Господь направился к озеру Пампа, после омовения в котором Он прошествовал в Панчавати, где остался на ночлег.

Текст 317 #

Из Панчавати Он отправился в Насику, в храм Шивы Триямбаки. Оттуда ― в Брахмагири и в Кушаварту, к истоку реки Годавари.

Текст 318 #

Обойдя святыни Кушаварты, Он через Сапта-Годавари вернулся в Видьянагар.

Текст 319 #

Там Его встретил счастливый Рамананда Рай.

Текст 320 #

Он простёрся ниц пред Господом и коснулся Его стоп. Махапрабху поднял его с земли и крепко обнял.

Текст 321 #

Они рыдали в объятиях друг друга, забывшись в любовном восторге.

Текст 322 #

Затем они рассказали друг другу о том, что произошло с ними во время их разлуки.

Текст 323 #

Махапрабху поведал Рамананде о Своих похождениях и вручил ему «_Кришна-карнамриту_» и «_Брахма-самхиту_».

Текст 324 #

― Всё, о чём ты говорил, друг Мой, ― сказал Гос-подь, ― находит подтверждение в этих двух книгах.

Текст 325 #

Рамананда с радостью принял рукописи и списал их для себя.

Текст 326 #

Известие о возвращении Махапрабху скоро распространилось по Видьянагару, и горожане собрались у дома Рамананды поклониться Господу.

Текст 327 #

Рамананда тотчас покинул дом, а Господь, поприветствовав людей, удалился на отдых. В полдень Он отобедал у одного местного _брахмана_.

Текст 328 #

Рамананда появился снова, когда уже стемнело, и они проговорили с Господом до утра.

Текст 329 #

Так, в беседах и откровениях, они провели вместе почти неделю.

Текст 330 #

― Господин мой, ― обмолвился как-то Рамананда, ― как и велел Ты, я нынче подал государю смиренное прошение.

Текст 331 #

И он принял мою отставку. Так что нынче я готов пойти за Тобой, куда Ты меня позовёшь.

Текст 332 #

― Рамананда, друг Мой, ― ответил Махапрабху, ― Я затем и пришёл сюда, чтобы взять тебя с Собой в Нилачалу.

Текст 333 #

― О Господин, ― сказал Рамананда, ― будет лучше, если Ты пойдёшь прежде меня. Со мной будет целая дружина: воины на слонах, лошадях и пешие. От топота и лязга оружия Тебе вряд ли будет покойно.

Текст 334 #

А я через неделю-другую завершу мои дела и двинусь вслед за Тобою.

Текст 335 #

Махапрабху согласился и, велев Рамананде не медлить с приготовлениями, отправился в путь.

Текст 336 #

Шёл Он той же дорогой, что до этого прошествовал в Видьянагар. По пути Его радостно приветствовали люди, некогда обращённые Им в _вайшнавов_.

Текст 337 #

Во всех городах и селениях звучало Имя Всевышнего. Люди встречали Его криками: «Хари! Хари!», что доставляло Господу великую радость.

Текст 338 #

Перед прибытием в Алаланатху Он отправил Кришнадаса вперёд, чтобы сообщить Нитьянанде и преданным о Своём скором возвращении.

Текст 339 #

Нитьянанда и Его спутники не стали дожидаться Гаурасундару в Пурушоттаме и поспешили Ему навстречу.

Тексты 340-341 #

Джагадананда, Дамодара Пандит, Мукунда и Гопинатха бежали и танцевали, не помня себя от счастья. Они встретились с Господом на дороге близ Алаланатха.

Текст 342 #

Господь, плача и дрожа от волнения, обнял по очереди всех их.

Текст 343 #

И они вместе отправились на океан, где встретили спешащего к ним Сарвабхауму Бхаттачарью.

Текст 344 #

Бхаттачарья в слезах припал к стопам Махапрабху. Господь поднял его и заключил в объятия.

Текст 345 #

На следующий день они двинулись в Нилачалу.

Текст 346 #

При виде Владыки мира Махапрабху лишился разу- ма. Его била дрожь, Он покрывался испариной, смеялся и плакал.

Текст 347 #

Приняв гирлянду Джаганнатхи и причастившись к Его трапезе, Махапрабху долго пел и танцевал в самозабвении.

Текст 348 #

Служители храма радостно приветствовали Чайтанью.

Текст 349 #

Каши Мишра встретил Махапрабху поклоном. Гос-подь поднял его с земли и обнял.

Текст 350 #

В тот день Бхаттачарья настоял, чтобы Махапрабху отобедал у него дома.

Текст 351 #

Он взял с собой из храма хлеб и молочные сладости, предложенные Божеству.

Текст 352 #

Вместе со спутниками Господь в этот день пировал у Сарвабхаумы.

Текст 353 #

После трапезы, когда Он лёг отдохнуть, хозяин принялся растирать Ему стопы.

Текст 354 #

Сам Бхаттачарья отобедал после гостей. Когда пиршество закончилось, он упросил Махапрабху остаться у него на ночлег.

Текст 355 #

Всю ночь Нитьянанда, Бхаттачарья, Гопинатха, Мукунда, Джагадананда и Сварупа Дамодара слушали рассказы Махапрабху о Его похождениях.

Текст 356 #

― О Бхаттачарья, сколько святых мест Я обошёл, ― говорил Господь значительно, ― но нигде не встретил такого возвышенного _вайшнава_, как ты.

Текст 357 #

Я никогда не испытывал большего счастья, чем в беседах с Раманандой Раем.

Текст 358 #

Итак, на том завершается мой рассказ о паломничестве Шри Чайтаньи по южным землям. Я сократил свою повесть, не имея возможности представить её подробно.

Текст 359 #

Игры Шри Чайтаньи неописуемо бесконечны. В гордыне своей я пытаюсь уложить их в рамки человеческого языка.

Текст 360 #

Всякий, кто внемлет повести о хождении Чайтаньи по священным местам в южных землях, обретёт сокровище Божьей любви.

Текст 361 #

О _вайшнавы_! Слушайте сию повесть с верой и преданностью, отринув зависть, и воспевайте Имя Божье ― Хари!

Текст 362 #

В век Кали нет иных заповедей, кроме тех, что провозглашают _вайшнавы_ ― слуги Господни. В заповедях _вайшнавов_ сокрыта вся суть закона веры.

Текст 363 #

Необозрим и неописуем океан деяний луноликого Чайтаньи. Я лишь подступил к берегу этой нектарной бездны.

Текст 364 #

Кто с верой в сердце внемлет сказанию об играх Чайтаньи, тот обретёт сокровище Божьей любви.

Текст 365 #

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «_Чайтанья-чаритамриту_».