Глава 10: 0

Глава 10: 0 #

Текст 1 #

Я склоняюсь пред Шри Кришной Чайтаньей, который рад всем искренним подношениям от преданных слуг и всегда щедр на милости.

Текст 2 #

Слава, слава Гаурачандре! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава многоветвистому древу душ, преданных Гауре!

Текст 3 #

На следующий год преданные по обыкновению отправились в Нилачалу на свидание с Махапрабху.

Текст 4 #

Толпу паломников возглавлял Адвайта Ачарья Госани. Помощниками ему были Ачарьяратна, Ачарьянидхи и Шриваса Тхакур.

Текст 5 #

В тот год Махапрабху велел Нитьянанде остаться в Гауде, но Тот ослушался и вместе со всеми явился в Шри Пурушоттаму.

Текст 6 #

Такова настоящая любовь: она не признаёт запретов, даже запретов Возлюбленного, если таковые мешают свиданию.

Текст 7 #

В ночь любовного хоровода Кришна тоже велел подружкам расходиться по домам, но те не послушались.

Текст 8 #

Кришна, конечно, доволен повиновением Ему, но если кто-либо нарушает Его волю, движимый любовью, Он доволен в тысячу раз кратнее.

Тексты 9-11 #

Итак, среди шествующих в Нилачалу были Васудева Датта, Мурари Гупта, Гангадас, Шриман Сен, Шриман Пандит, Акинчана Кришнадас, Мурари, Гаруда Пандит, Буддхиманта Кхан, Санджая Пурушоттама, Бхагаван Пандит, Шукламбара Брахмачари, Нрисимхананда Брахмачари и многие, многие преданные из Гауды.

Текст 12 #

Как всегда, к паломникам присоединились жители Кулинаграмы и Кханды. И, по обыкновению, заботу над шествием взял на себя Шивананда Сен.

Текст 13 #

Рагхава Пандит вёз с собой несколько мешков угощений от сестры своей Дамаянти.

Текст 14 #

Обычно лакомств, что заботливо готовила Дамаянти, Махапрабху хватало на целый грядущий год.

Тексты 15-16 #

Это были маринады и приправы: _амра-кашанди_, _ада-кашанди_, _джхала-кашанди_, _нембу-ада_, _амра-коли_, _амси_, _ама-кханда_, _тайламра_ и _ама-сатта_. Кроме всего, она толкла в порошок сушёные горькие овощи и горькие семена тыквы.

Текст 17 #

Горькие блюда Господь любил больше _панчамриты_.

Текст 18 #

Господь принимает любовь в подношениях, вкус их Ему не так важен. Горькие они или сладкие, главное, чтобы были приготовлены с любовью.

Текст 19 #

Истинная любовь застит глаза, потому Дамаянти видела в Махапрабху не Бога, но человека, и готовила такие блюда, от которых в желудке у человека не скапливается болезнетворная слизь.

Текст 20 #

Если от сдобной еды у Гаурасундары случается недомогание, полагала сердобольная Дамаянти, горькие блюда очистят Ему утробу. Господь чувствовал эту заботу и поглощал её стряпню с превеликим наслаждением.

Текст 21 #

«Возлюбленный на глазах у соперниц прикрыл её высокую грудь венком из свежих лесных цветов. И она не отвергла не омытый от пыли дар, ибо любовь, переданная в вещах, ценнее самих вещей».

Текст 22 #

Дамаянти размолола семена кориандра и аниса, выварила их в соке сахарного тростника и скатала из них сладкие колобки.

Текст 23 #

Она скатала горошины из сухого имбиря для выведения слизи, вызванной избытком желчи, и разложила их по тканевым мешочкам.

Текст 24 #

В общей сложности получилась добрая сотня приправ: имбирных, из кореньев и ягод, сыпучих и в кусках. Перечислить их все мне не представляется возможным.

Текст 25 #

Далее шли сладкие шарики долгого хранения, в том числе из кокосовой стружки.

Текст 26 #

Твёрдый сыр и всевозможные молочные сладости, с камфарой и без.

Текст 27 #

Хлопья из отборного риса _шали_, высушенного на солнце, помещённые в новый холщовый мешок.

Текст 28 #

Еще были колобки из рисовой муки, обжаренные в топлёном масле и сваренные в сладком тростниковом соке с камфарой.

Тексты 29-30 #

Часть размолотого риса, обжаренного в сладком сиропе, она смешала с камфарой и добавила чёрного перца, гвоздики, кардамона и других пряностей. Из этой смеси она скатала изумительного вкуса душис- тые шарики.

Текст 31 #

Другая часть риса была подсушена на огне, обжарена в масле, сварена в сиропе с камфарой и раскатана в лепёшки.

Текст 32 #

Ещё были колобки из гороховой муки, обжаренные в топлёном масле, сваренные в соке сахарного тростника и присыпанные камфарой.

Текст 33 #

Мне не хватит жизни, чтобы перечислить все лакомства, что приготовила матушка Дамаянти для Махапрабху. Было их не одна сотня, а может быть, тысяча.

Текст 34 #

Некоторые блюда она изготовила по указанию брата, Рагхавы Пандита, что питал к Гауранге безграничную приязнь.

Текст 35 #

Шарики для _тилаки_ она скатала из глины с берега Ганги, высушенной на солнце, просеянной через тонкую ткань и смешанной с душистым составом.

Тексты 36-37 #

Подливы она поместила в тонкостенные глиняные горшки, сыпучие приправы ссыпала в холщовые мешочки, что были собраны в мешки поболее.

Текст 38 #

Затем она туго завязала их и запечатала. Получилась ноша для трёх носильщиков.

Текст 39 #

Мешки эти так и были прозваны меж преданными ― «мешки Рагхавы».

Текст 40 #

Ответственным за их доставку был назначен Макарадхваджа Кара.

Тексты 41-42 #

_Вайшнавы_ явились в Нилачалу в день, приходившийся на катание Джаганнатхи на лодке по озеру Нарендра в окружении Его свиты.

Текст 43 #

В час, когда они вышли к озеру, Махапрабху прибыл туда вместе с близкими, чтобы лицезреть игры Джаганнатхи.

Текст 44 #

Там и произошла Его встреча с паломниками из Гау- ды.

Текст 45 #

Преданные приветствовали Господа земным поклоном, Он поднял их с земли и обнял всех до единого.

Текст 46 #

От радости они плакали, пели, кланялись Господу в ноги и снова плакали.

Текст 47 #

Музыкой, пляской и ликованием _вайшнавов_ из Гауды сопровождались игры Джаганнатхи в водах озера.

Текст 48 #

Плач их и пение слились в оглушительный гомон, наполнивший целую вселенную.

Текст 49 #

Махапрабху сошёл с преданными в озеро, и они долго сопровождали Джаганнатху в Его развлечениях.

Текст 50 #

События того дня подробно описывает Вриндаван Дас в его «_Чайтанья-мангале_».

Текст 51 #

Чтобы не утяжелять мою и без того объёмную книгу, я не буду повторять его повесть.

Текст 52 #

После купания Шри Говинду повезли в Его храмовую обитель. Махапрабху с преданными последовали за Ним.

Текст 53 #

Воротившись из храма, Махапрабху попросил доставить Ему _прасада_ в достатке для всех гостей.

Текст 54 #

После приветственной беседы с Господом преданные разошлись по жилищам ― тем же самым, в которых гостевали в прошлом году.

Текст 55 #

Рагхава Пандит передал мешки со снедью Говинде, который сложил их в углу комнаты для принятия пищи.

Текст 56 #

Прежде Говинда опорожнил мешки, оставшиеся с предыдущего года, и использовал их для хранения съестных запасов.

Текст 57 #

Следующим утром Махапрабху с преданными отправился в храм на таинство пробуждения Божеств.

Текст 58 #

Поклонившись Джаганнатхе, Он попросил преданных разделиться на семь групп и призвал их к совместному _киртану_.

Тексты 59-60 #

В семи звеньях ведущими в танце были Адвайта Ачарья, Нитьянанда Прабху, Вакрешвара, Ачьютананда, Шриваса Пандит, Сатьяраджа Кхан и Нарахари Дас.

Текст 61 #

Махапрабху перемещался между поющими, и каждый думал, что Он неотлучно пребывает подле него.

Текст 62 #

Небо оглашалось пением, послушать которое собрались все жители города Джаганнатхи.

Текст 63 #

Прибыл государь со свитой, оставив цариц взирать на чудо-танец с дворцовой крыши.

Текст 64 #

Земля содрогалась от громового пения во славу Владыки Вселенной.

Текст 65 #

Вскоре Махапрабху завёл Свой танец.

Текст 66 #

Преданные скучились вокруг Махапрабху, забили в барабаны и запели. Господь кружился в самозабвенном танце.

Текст 67 #

Вспомнив строку из стиха на местном наречии, Он прошептал её, и Сварупа, прочтя её по движению Гос- подних губ, громко воспел.

Текст 68 #

«_Джагамохана-пари-мунда йау_!»

Текст 69 #

Взирая на танцующего Господа, люди утопали в слезах радости.

Текст 70 #

Воздев руки к небу, Он призывал их: «Бол! Бол!» И толпа отвечала Ему нараспев: «Хари! Хари!»

Текст 71 #

Господь падал без чувств, поднимался и вновь пус- кался в пляс.

Текст 72 #

Волоски на теле Его поднялись, как колючки на дереве _шимула_. Тело Его то тучнело, то ужималось до предельной худобы.

Текст 73 #

Из кожи Его сочилась кровавая испарина. Срывающимся голосом Он вместо строки из стиха почти неслышно бормотал «_джаджа гага пари муму_».

Текст 74 #

Зубы Его шатались, едва удерживаясь в дёснах, чтобы не высыпаться на землю.

Текст 75 #

С каждым мгновением Его блаженство прирастало. Миновал полдень, но Господь и не думал униматься.

Текст 76 #

Волны восторга накрыли поющих и танцующих, которые больше не сознавали ни окружающего мира, ни собственного тела, ни самих себя.

Текст 77 #

Чтобы остановить безумное буйство, Нитьянанда стал по одному сдерживать поющих.

Текст 78 #

Когда умолкли все, кроме кучки вокруг Сварупы, Нитьянанда жестом попросил их петь тише.

Текст 79 #

Скоро к Махапрабху стало возвращаться ощущение внешнего мира. Когда Он открыл глаза, Нитьянанда сказал Ему, что преданные изнемогают от усталости.

Текст 80 #

Господь остановился, осмотрелся и после недолгого молчания увлёк преданных с Собой к океану.

Текст 81 #

Омывшись и приняв _прасад_, преданные простились с Господом и стали расходиться на отдых.

Текст 82 #

Махапрабху лёг в дверном проёме, растянувшись ногами в комнату и положив голову на порог в ожидании слуги.

Тексты 83-84 #

В послеобеденный час Говинда обыкновенно растирал Господу ноги, прежде чем Тот отойдёт ко сну, и после почитал остатки Господней трапезы.

Тексты 85-86 #

― О Владыка, ― сказал, пришедши, Говинда, ― прошу Тебя, повернись на бок, Ты перегородил мне путь. Мне нужно пройти к Твоим стопам.

― Я бы с радостью, ― отозвался Махапрабху, ― но у Меня нет сил пошевелиться.

Текст 87 #

Сколько ни упрашивал Говинда Господа пропустить его, Тот отвечал отказом.

Текст 88 #

― Как же Мне послужить Тебе? ― взмолился Говинда в отчаянии.

― Как хочешь. Мне всё равно. Можешь сегодня не растирать, ― ответил Махапрабху и прикрыл глаза.

Текст 89 #

Тогда Говинда накрыл Господа накидкой и перешагнул через Него.

Текст 90 #

Он растёр Господу ноги, размял поясницу и спину.

Тексты 91-92 #

От мягкого растирания Говинды Махапрабху заснул, счастливый. Но не прошло и часа, как Он проснулся, и, увидев в комнате слугу, спросил недовольно:

― Почему ты ещё здесь?

Текст 93 #

Почему не ушёл обедать, когда Я заснул?

― Ты загородил мне проход, я не мог выйти, ― ответил Говинда невозмутимо.

Текст 94 #

― Но ты как-то попал в комнату. Значит, мог выбраться тем же путём.

Текст 95 #

Говинда потупил взор: «Мой долг ― служить Тебе, Господин, ― ответил он в мыслях, ― даже если придётся нарушить устав и за это пасть в ад.

Текст 96 #

Я преступлю через Тебя тысячу раз, если так нужно для служения Тебе. Но ради себя я не сдвинусь с места».

Текст 97 #

Так подумал он, но не проронил ни слова.

Текст 98 #

Говинда взял себе за обыкновение обедать, только когда Господь уснёт, расслабленный его растираниями.

Текст 99 #

Он решительно перешагнул через Господа, совершив святотатство, чтобы услужить Господу. Но он не сделал того же, чтобы насытить себя.

Текст 100 #

Понять тонкости науки служения способен лишь тот, кого Шри Чайтанья одарил Своей милостью.

Текст 101 #

Господь устроил сей случай, дабы показать миру чудный нрав раба Божьего.

Текст 102 #

Преданные Господа Чайтаньи по сей день воспевают Его дивный танец пред ликом Джаганнатхи.

Текст 103 #

Вскоре преданные, как во все прошлые годы, отправились в храм Гундичи, чтобы прибраться там в преддверии праздника колесниц.

Текст 104 #

И как прежде, Господь танцевал и пел, и пировал с преданными в саду при храме.

Текст 105 #

На празднике колесниц Он танцевал перед Джаганнатхой, а после принял участие в празднике Хера-панчами.

Текст 106 #

Преданные из Гаудии пробыли в Нилачале четыре последующих месяца дождей, празднуя Джанмаштами и все святые дни.

Текст 107 #

Каждый из них, отправляясь в Нилачалу, взял с собой угощение для Махапрабху.

Текст 108 #

По прибытии они вручили Говинде свои кули и попросили его угостить _прасадом_ Хозяина при первой возможности.

Текст 109 #

То были лакомства из кокоса, сладкие колобки, печенье и сладкий рис ― всего перечислить невозможно. Всё из лучших припасов.

Текст 110 #

Предлагая Господу лакомство, Говинда говорил, от кого оно. Впрочем, обыкновенно Господь отказывался от угощения.

Текст 111 #

Вскоре вся эта снедь заняла половину Говиндиной комнаты. Её скопилось столько, что ею можно было накормить добрую сотню человек.

Текст 112 #

Каждый день преданные один за другим являлись к Говинде и справлялись, угостился ли Махапрабху их _прасадом_?

Текст 113 #

И Говинда вынужден был лгать, уверяя, что Махапрабху отведал его лакомство и остался очень доволен.

Текст 114 #

Как-то раз Говинда с прискорбием признался Махапрабху, что не может больше обманывать Ачарью и Его спутников.

Текст 115 #

― Они всё время спрашивают, понравилось ли Тебе их угощение. Но Ты ни к чему не притрагиваешься.

Текст 116 #

― Не печалься, любезный, ― ответил Махапрабху, ― неси сюда всё, что тебе надавали.

Текст 117 #

Махапрабху уселся на циновку и велел слуге выложить перед Ним все гостинцы. Говинда с радостью принялся выполнять хозяйское поручение.

Текст 118 #

― Это _пайда_, это сладкий рис, сливочные печенья, шарики, рисовые хлопья и леденцы с камфарой от Адвайты, ― приговаривал он, раскладывая яства.

Текст 119 #

― А это пирожные на сливках, шарики и _падмачини_ от Шривасы.

Тексты 120-123 #

Это от Ачарьяратны, это от Ачарьянидхи. От Васудевы Датты, Мурари Гупты и Буддхиманты Кхана. Это от Шримана Сена, Шримана Пандита и Нанданы Ачарьи. Это от жителей Кулинаграмы, а это от жителей Кханды.

Текст 124 #

Говинда расставлял подношения перед Махапрабху, называя имена дарителей. Господь поглощал яства.

Тексты 125-126 #

Сладкий кокос, шарики, напитки и прочие угощения были по меньшей мере месячной давности, но они не потеряли вкуса и не испортились. Милостью Махапрабху всё оставалось свежим.

Текст 127 #

Очень быстро Господь съел еды за добрую сотню человек.

― У тебя осталось ещё что-нибудь? ― закончив с трапезой, довольный, спросил Он Говинду.

Текст 128 #

― Остались кули от Рагхавы, ― отозвался слуга.

― Хорошо, Я разберусь с ними позже. На сегодня хватит.

Текст 129 #

На следующий день перед обедом Махапрабху открыл мешки и осмотрел их содержимое.

Текст 130 #

Попробовав всего по чуть-чуть, Он похвалил лакомства за их вкус и аромат.

Текст 131 #

Угощения от Рагхавы и Дамаянти решили распределить до следующего года. Во время обеда Сварупа понемногу подавал эти блюда Господу.

Текст 132 #

Иногда Он лакомился этой едой вечером. Воистину, Господь наслаждается тем, что предложено Ему с любовью и верой.

Текст 133 #

Четыре дождливых месяца Махапрабху провёл в обществе дорогих Ему преданных из Гауды.

Текст 134 #

Иногда Он обедал у Ачарьи, который Самолично готовил для Него любимые Им рис с овощами.

Тексты 135-137 #

Ему подносили варёные овощи с чёрным перцем, сладко-кислые блюда с имбирём, солёные с лимоном, молочные лакомства, простоквашу, сладости с карамелью, несколько видов зелени, суп из горькой дыни, баклажаны с листьями _нимба_ и жареную _патолу_. А ещё _пхулабари_, суп из _мунг-дала_ и варёные и тушёные овощи, особенно любимые Им.

Текст 138 #

Часто эти кушания подносили Ему вместе с _прасадом_ Джаганнатхи. Бывало, Он трапезничал один, бывало ― вместе с близкими.

Текст 139 #

Ближний круг Его в основном составляли _брахманы_. Прежде всего Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Нандана Ачарья, Рагхава Пандит и Шриваса Тхакур.

Тексты 140-141 #

Им Он никогда не отказывал, будучи зван на угощение. Но с удовольствием соглашался, когда и не _брахманы_, особенно Васудева Датта, Гададхара Дас, Мурари Гупта, жители Кулинаграмы и Кханды, приг- лашали Его подкрепиться _прасадом_ от Джаганнатхи.

Текст 142 #

Однажды Его позвал к себе Шивананда Сен, который в тот год пришёл в Нилачалу со своим старшим сыном Чайтаньей Дасом.

Текст 143 #

Узнав, как зовут мальчика, Махапрабху сделал изум- лённый вид:

Текст 144 #

― Странным именем ты нарёк своего сына. Где ты такое взял?

Текст 145 #

― Это первое, что мне пришло в голову, ― ответил Шивананда Сен, улыбнувшись. ― А сейчас я бы хотел пригласить Тебя отобедать с нами.

Текст 146 #

Заручившись согласием Господа, Шивананда Сен отправился в храм, где накупил несчётное разнообразие яств от Джаганнатхи и выставил их перед Махапрабху и Его спутниками, когда те явились на угощение.

Текст 147 #

Чтобы не огорчать преданного, Господь съел всё, что Ему подали, хотя в душе был очень недоволен, что Его принуждают к чревоугодию.

Текст 148 #

В следующий раз, когда угощение было устроено Чайтаньей Дасом, Господу подали яств в значительно меньшем количестве и разнообразии.

Текст 149 #

Это были подсоленная простокваша с лимоном и имбирём и гороховые лепёшки. Господь остался доволен таким выбором.

Текст 150 #

― Этот юноша точно читает Мои мысли, ― сказал Он, глядя на угощение. ― Я мечтал поесть именно это и в таком количестве.

Текст 151 #

Сказав так, Махапрабху принялся поглощать рис с пряной простоквашей. Остатки трапезы Он отдал потом Чайтанье Дасу.

Текст 152 #

Каждый день в течение четырёх дождливых месяцев Махапрабху угощался в разных домах у преданных. Впрочем, не всем им выпала такая удача.

Текст 153 #

Для похода к Гададхаре Пандиту и Сарвабхауме Бхаттачарье были отведены особые дни.

Тексты 154-155 #

Урождённые _брахманы_, такие как Гопинатха Ачарья, Джагадананда, Кашишвара, Бхагаван, Рамабхадра Ачарья, Шанкара и Вакрешвара потчевали Махапрабху собственной стряпнёй. Прочие же покупали Ему _прасад_ от Джаганнатхи, но на сумму, не превышающую двух _пан_.

Текст 156 #

Поначалу съестного закупалось на четыре _паны_, но с приходом Рамачандры Пури это количество сократили вдвое.

Текст 157 #

После окончания месяцев дождей Махапрабху простился с паломниками, и они двинулись обратно в Гау- ду, оставив Господа с Его приближёнными.

Текст 158 #

На этом заканчивается глава, в коей повествуется о съестных предпочтениях Махапрабху.

Текст 159 #

Вместе с тем я перечислил, что было в мешках Рагхавы Пандита, и поведал о танце Господа перед Джаганнатхой.

Текст 160 #

Всякий, кто внемлет повести об играх Чайтаньи с верой, непременно обрящет любовь к Его лотосным стопам.

Текст 161 #

Сказания об играх Махапрабху сладостны, как мёд, и радуют слух и сердце. Блажен всякий, кто упивается сим пьянящим напитком!

Текст 162 #

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «_Чайтанья-чаритамриту_».